語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
法律文本與法律翻譯
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : 單行本
作者:
李克興
合作者:
張新紅
出版地:
北京
出版者:
中國對外翻譯出版公司;
出版年:
2006
標題:
法律文書 -
電子資源:
http://cec.lib.apabi.com:80/product.asp?BookID=m%2e20070307%2dm011%2dw007%2d103
摘要註:
本書所稱的法律翻譯指法律文獻本身的翻譯以及涉及法律的商務, 經貿, 金融等相關專業領域內的翻譯活動. 與通用翻譯不同的是, 除了要求譯員具有必備的通用翻譯能力以外, 法律翻譯還要求譯員具有必備的法律知識和相關的商務金融等專業知識, 這就要求我們必須加強法律翻譯人才的專門培養. 本書是加強這方面培養的一個嘗試, 以適應我國蓬勃發展的經濟建設的需要和中國加入WTO的需要, 為社會輸送既具有深厚的經貿, 商務, 金融, 法律等相關領域的知識, 同時又具有較強翻譯能力的翻譯人才.
ISBN:
7500113277
法律文本與法律翻譯
李克興
法律文本與法律翻譯
[電子書] / 李克興, 張新紅著 - 北京 : 中國對外翻譯出版公司, 2006.
ISBN 7500113277
法律文書
張新紅
法律文本與法律翻譯
LDR
:01181cam0 22001452 450
001
656305
010
0
$a
7500113277
$d
CNY11.33
100
$a
20110105d2006 m y0chiy09 e
101
0
$a
chi
102
$a
cn
200
1
$a
法律文本與法律翻譯
$b
電子書
$f
李克興, 張新紅著
210
$a
北京
$c
中國對外翻譯出版公司
$d
2006
330
$a
本書所稱的法律翻譯指法律文獻本身的翻譯以及涉及法律的商務, 經貿, 金融等相關專業領域內的翻譯活動. 與通用翻譯不同的是, 除了要求譯員具有必備的通用翻譯能力以外, 法律翻譯還要求譯員具有必備的法律知識和相關的商務金融等專業知識, 這就要求我們必須加強法律翻譯人才的專門培養. 本書是加強這方面培養的一個嘗試, 以適應我國蓬勃發展的經濟建設的需要和中國加入WTO的需要, 為社會輸送既具有深厚的經貿, 商務, 金融, 法律等相關領域的知識, 同時又具有較強翻譯能力的翻譯人才.
337
$a
需要下載並安裝APABI Reader軟件閱讀電子圖書
606
$a
法律文書
$2
cth
$3
749919
700
0
$a
李克興
$3
749917
701
0
$a
張新紅
$3
749918
801
0
$a
CN
$b
方正APABI
$c
20100729
856
7
$u
http://cec.lib.apabi.com:80/product.asp?BookID=m%2e20070307%2dm011%2dw007%2d103
$z
點擊此處查看電子書
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入