語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Translating War = Literature and Mem...
~
Kershaw, Angela.
Translating War = Literature and Memory in France and Britain from the 1940s to the 1960s /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Translating War/ by Angela Kershaw.
其他題名:
Literature and Memory in France and Britain from the 1940s to the 1960s /
作者:
Kershaw, Angela.
面頁冊數:
XII, 293 p. 1 illus.online resource. :
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Translation and interpretation. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-319-92087-0
ISBN:
9783319920870
Translating War = Literature and Memory in France and Britain from the 1940s to the 1960s /
Kershaw, Angela.
Translating War
Literature and Memory in France and Britain from the 1940s to the 1960s /[electronic resource] :by Angela Kershaw. - 1st ed. 2019. - XII, 293 p. 1 illus.online resource. - Palgrave Studies in Languages at War. - Palgrave Studies in Languages at War.
Introduction -- Chapter 1: Zones of Hospitality -- Chapter 2: Translating the French Resistance in London and New York -- Chapter 3: The War Novel in the Post-war Years in France and Britain: Comparative Perspectives -- Chapter 4: The Goncourt Prize and the Second World War -- Chapter 5: Layers of Translation: Multilingualism in War and Holocaust Fiction -- Conclusion.
This book examines the role played by the international circulation of literature in constructing cultural memories of the Second World War. War writing has rarely been read from the point of view of translation even though war is by definition a multilingual event, and knowledge of the Second World War and the Holocaust is mediated through translated texts. Here, the author opens up this field of research through analysis of several important works of French war fiction and their English translations. The book examines the wartime publishing structures which facilitated literary exchanges across national borders, the strategies adopted by translators of war fiction, the relationships between translated war fiction and dominant national memories of the war, and questions of multilingualism in war writing. In doing so, it sheds new light on the political and ethical questions that arise when the trauma of war is represented in fiction and through translation. This engaging work will appeal to students and scholars of translation, cultural memory, war fiction and Holocaust writing.
ISBN: 9783319920870
Standard No.: 10.1007/978-3-319-92087-0doiSubjects--Topical Terms:
1256633
Translation and interpretation.
LC Class. No.: P306-310
Dewey Class. No.: 418.02
Translating War = Literature and Memory in France and Britain from the 1940s to the 1960s /
LDR
:02883nam a22004095i 4500
001
1006803
003
DE-He213
005
20200630132812.0
007
cr nn 008mamaa
008
210106s2019 gw | s |||| 0|eng d
020
$a
9783319920870
$9
978-3-319-92087-0
024
7
$a
10.1007/978-3-319-92087-0
$2
doi
035
$a
978-3-319-92087-0
050
4
$a
P306-310
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN023000
$2
bisacsh
072
7
$a
CFP
$2
thema
082
0 4
$a
418.02
$2
23
100
1
$a
Kershaw, Angela.
$e
author.
$4
aut
$4
http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
$3
1300446
245
1 0
$a
Translating War
$h
[electronic resource] :
$b
Literature and Memory in France and Britain from the 1940s to the 1960s /
$c
by Angela Kershaw.
250
$a
1st ed. 2019.
264
1
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2019.
300
$a
XII, 293 p. 1 illus.
$b
online resource.
336
$a
text
$b
txt
$2
rdacontent
337
$a
computer
$b
c
$2
rdamedia
338
$a
online resource
$b
cr
$2
rdacarrier
347
$a
text file
$b
PDF
$2
rda
490
1
$a
Palgrave Studies in Languages at War
505
0
$a
Introduction -- Chapter 1: Zones of Hospitality -- Chapter 2: Translating the French Resistance in London and New York -- Chapter 3: The War Novel in the Post-war Years in France and Britain: Comparative Perspectives -- Chapter 4: The Goncourt Prize and the Second World War -- Chapter 5: Layers of Translation: Multilingualism in War and Holocaust Fiction -- Conclusion.
520
$a
This book examines the role played by the international circulation of literature in constructing cultural memories of the Second World War. War writing has rarely been read from the point of view of translation even though war is by definition a multilingual event, and knowledge of the Second World War and the Holocaust is mediated through translated texts. Here, the author opens up this field of research through analysis of several important works of French war fiction and their English translations. The book examines the wartime publishing structures which facilitated literary exchanges across national borders, the strategies adopted by translators of war fiction, the relationships between translated war fiction and dominant national memories of the war, and questions of multilingualism in war writing. In doing so, it sheds new light on the political and ethical questions that arise when the trauma of war is represented in fiction and through translation. This engaging work will appeal to students and scholars of translation, cultural memory, war fiction and Holocaust writing.
650
0
$a
Translation and interpretation.
$3
1256633
650
0
$a
Literature—Translations.
$3
1259139
650
0
$a
Historiography.
$3
567663
650
0
$a
Multilingualism.
$3
556374
650
0
$a
World War, 1939-1945.
$3
653953
650
0
$a
Fiction.
$3
570028
650
1 4
$a
Translation.
$3
796482
650
2 4
$a
Translation Studies.
$3
1104878
650
2 4
$a
Memory Studies.
$3
1110464
650
2 4
$a
History of World War II and the Holocaust.
$3
1104954
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
593884
773
0
$t
Springer Nature eBook
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783319920863
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783319920887
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783030063597
830
0
$a
Palgrave Studies in Languages at War
$3
1259138
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-319-92087-0
912
$a
ZDB-2-SLS
912
$a
ZDB-2-SXS
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
950
$a
Social Sciences (R0) (SpringerNature-43726)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入