語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Translating Film Subtitles into Chin...
~
Chen, Yuping.
Translating Film Subtitles into Chinese = A Multimodal Study /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Translating Film Subtitles into Chinese/ by Yuping Chen.
其他題名:
A Multimodal Study /
作者:
Chen, Yuping.
面頁冊數:
XXII, 166 p. 77 illus., 2 illus. in color.online resource. :
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Literature—Translations. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-981-13-6108-1
ISBN:
9789811361081
Translating Film Subtitles into Chinese = A Multimodal Study /
Chen, Yuping.
Translating Film Subtitles into Chinese
A Multimodal Study /[electronic resource] :by Yuping Chen. - 1st ed. 2019. - XXII, 166 p. 77 illus., 2 illus. in color.online resource.
1 Introduction -- 2 Theoretical Foundations -- 3 Research Methodology and Detailed Analytical Methods -- 4 The Representational Meanings in Subtitle Translation -- 5 The Compositional Meanings in Subtitle Translation -- 6 The Interactive Meanings in Subtitle Translation -- 7 Discussion and Conclusion.
This book examines three metafunction meanings in subtitle translation with three research foci, i.e., the main types of cross-modal interrelation, the primary function of semiotic interplay, and the key linguistic components influencing the subtitles. It goes beyond traditional textual analysis in translation studies; approaches subtitle translation from a multimodality standpoint; and breaks through the linguistic restraints on subtitling research by underscoring the role of semiotic interplay. In the field of multimodality, this book bridges subtitling and multimodality by investigating the interweaving relationships between different semiotic modes, and their corresponding impacts on subtitle translation.
ISBN: 9789811361081
Standard No.: 10.1007/978-981-13-6108-1doiSubjects--Topical Terms:
1259139
Literature—Translations.
LC Class. No.: PN241-241.5
Dewey Class. No.: 418.02
Translating Film Subtitles into Chinese = A Multimodal Study /
LDR
:02354nam a22003855i 4500
001
1007389
003
DE-He213
005
20200630112030.0
007
cr nn 008mamaa
008
210106s2019 si | s |||| 0|eng d
020
$a
9789811361081
$9
978-981-13-6108-1
024
7
$a
10.1007/978-981-13-6108-1
$2
doi
035
$a
978-981-13-6108-1
050
4
$a
PN241-241.5
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN023000
$2
bisacsh
072
7
$a
CFP
$2
thema
082
0 4
$a
418.02
$2
23
100
1
$a
Chen, Yuping.
$e
author.
$4
aut
$4
http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
$3
1301153
245
1 0
$a
Translating Film Subtitles into Chinese
$h
[electronic resource] :
$b
A Multimodal Study /
$c
by Yuping Chen.
250
$a
1st ed. 2019.
264
1
$a
Singapore :
$b
Springer Singapore :
$b
Imprint: Springer,
$c
2019.
300
$a
XXII, 166 p. 77 illus., 2 illus. in color.
$b
online resource.
336
$a
text
$b
txt
$2
rdacontent
337
$a
computer
$b
c
$2
rdamedia
338
$a
online resource
$b
cr
$2
rdacarrier
347
$a
text file
$b
PDF
$2
rda
505
0
$a
1 Introduction -- 2 Theoretical Foundations -- 3 Research Methodology and Detailed Analytical Methods -- 4 The Representational Meanings in Subtitle Translation -- 5 The Compositional Meanings in Subtitle Translation -- 6 The Interactive Meanings in Subtitle Translation -- 7 Discussion and Conclusion.
520
$a
This book examines three metafunction meanings in subtitle translation with three research foci, i.e., the main types of cross-modal interrelation, the primary function of semiotic interplay, and the key linguistic components influencing the subtitles. It goes beyond traditional textual analysis in translation studies; approaches subtitle translation from a multimodality standpoint; and breaks through the linguistic restraints on subtitling research by underscoring the role of semiotic interplay. In the field of multimodality, this book bridges subtitling and multimodality by investigating the interweaving relationships between different semiotic modes, and their corresponding impacts on subtitle translation.
650
0
$a
Literature—Translations.
$3
1259139
650
0
$a
Translation and interpretation.
$3
1256633
650
0
$a
Chinese language.
$3
684992
650
0
$a
Motion pictures and television.
$3
839765
650
1 4
$a
Translation Studies.
$3
1104878
650
2 4
$a
Translation.
$3
796482
650
2 4
$a
Chinese.
$3
677252
650
2 4
$a
Screen Studies.
$3
1209908
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
593884
773
0
$t
Springer Nature eBook
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9789811361074
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9789811361098
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-981-13-6108-1
912
$a
ZDB-2-LCM
912
$a
ZDB-2-SXL
950
$a
Literature, Cultural and Media Studies (SpringerNature-41173)
950
$a
Literature, Cultural and Media Studies (R0) (SpringerNature-43723)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入