語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Untranslatability goes global
~
Levine, Suzanne Jill,
Untranslatability goes global
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Untranslatability goes global/ edited by Suzanne Jill Levine and Katie Lateef-Jan.
其他作者:
Lateef-Jan, Katie,
出版者:
Abingdon, Oxon :Routledge, : 2018.,
面頁冊數:
1 online resource (vi, 146 p.)
標題:
Literature - Translations. -
電子資源:
https://www.taylorfrancis.com/books/9781315181165
ISBN:
9781315181165 (ebk.)
Untranslatability goes global
Untranslatability goes global
[electronic resource] /edited by Suzanne Jill Levine and Katie Lateef-Jan. - Abingdon, Oxon :Routledge,2018. - 1 online resource (vi, 146 p.) - Routledge advances in translation and interpreting studies ;v. 27. - Routledge advances in translation studies ;2. .
Includes bibliographical references.
chapter 1 Preface -- Suzanne Jill Levine --
"This collection brings together contributions from translation theorists, linguists, and literary scholars to promote interdisciplinary dialogue about untranslatability and its implications within the context of globalization. The chapters depart from the pragmatics of translation practice and move on to consider the role of the translator's voice and the translator as author in specific literary works. The volume as a whole seeks to study and at times dramatize the interplay between translation as a creative practice and its place within the dynamic between local and global examining case studies across a wide variety of literary genres and traditions across regions. By highlighting the complex interface between translation practice and theory, translator and author, and local and global, this book will be of particular interest to graduate students and scholars in translation studies and literary studies."--Provided by publisher.
ISBN: 9781315181165 (ebk.)Subjects--Topical Terms:
1311611
Literature
--Translations.
LC Class. No.: P306.2 / .L48 2018
Dewey Class. No.: 418.02
Untranslatability goes global
LDR
:03000cam a2200241 a 4500
001
1017049
005
20201229105046.0
006
m o d
007
cr cn
008
210122s2018 enk ob 001 0 eng d
020
$a
9781315181165 (ebk.)
020
$a
9781138744301 (hbk.)
035
$a
1091218112
040
$a
DLC
$b
eng
$c
DLC
$d
DLC
050
0 0
$a
P306.2
$b
.L48 2018
082
0 0
$a
418.02
$2
23
245
0 0
$a
Untranslatability goes global
$h
[electronic resource] /
$c
edited by Suzanne Jill Levine and Katie Lateef-Jan.
260
$a
Abingdon, Oxon :
$b
Routledge,
$c
2018.
300
$a
1 online resource (vi, 146 p.)
490
1
$a
Routledge advances in translation and interpreting studies ;
$v
v. 27
504
$a
Includes bibliographical references.
505
0 0
$t
chapter 1 Preface --
$t
The Untranslatable and World Literature /
$r
Suzanne Jill Levine --
$t
chapter 2 Pragmatic Translation /
$r
Alfred Mac Adam --
$t
chapter 3 On Collaborative Translation /
$r
Val Vinokur Rose Réjouis --
$t
chapter 4 The Self-Translator’s Preface as a Site of Renaissance Self-Fashioning --
$t
Bernardino Gómez Miedes’ Spanish Reframing of His Latin ‘Mirror for Princes’ /
$r
Rainier Grutman --
$t
chapter 5 From the Rockies to the Amazon --
$t
Translating Experimental Canadian Poetry for a Brazilian Audience /
$r
Odile Cisneros --
$t
chapter 6 The Way by Lydia’s --
$t
A New Translation of Proust /
$r
Dominique Jullien --
$t
chapter 7 “what happens letting words dance from one language to another” --
$t
Translating Giovanna Sandri’s clessidra: il ritmo delle tracce /
$r
Guy Bennett --
$t
chapter 8 Through the Mirror --
$t
Translating Autofiction /
$r
Béatrice Mousli --
$t
chapter 9 Translating Jón lærði --
$t
Between Proto-Journalism and Baroque Aesthetics 1 /
$r
Viola Miglio --
$t
chapter 10 Leila Aboulela’s The Translator, a Translational Text? /
$r
Nicole Côté --
$t
chapter 11 Theory, World Literature, and the Problem of Untranslatability /
$r
Gauti Kristmannsson.
520
$a
"This collection brings together contributions from translation theorists, linguists, and literary scholars to promote interdisciplinary dialogue about untranslatability and its implications within the context of globalization. The chapters depart from the pragmatics of translation practice and move on to consider the role of the translator's voice and the translator as author in specific literary works. The volume as a whole seeks to study and at times dramatize the interplay between translation as a creative practice and its place within the dynamic between local and global examining case studies across a wide variety of literary genres and traditions across regions. By highlighting the complex interface between translation practice and theory, translator and author, and local and global, this book will be of particular interest to graduate students and scholars in translation studies and literary studies."--Provided by publisher.
650
0
$a
Literature
$x
Translations.
$3
1311611
650
0
$a
Translating and interpreting
$x
Methodology.
$3
1311612
650
0
$a
Translators.
$3
655878
700
1
$a
Lateef-Jan, Katie,
$e
editor.
$3
1311609
700
1
$a
Levine, Suzanne Jill,
$e
editor.
$3
1311610
830
0
$a
Routledge advances in translation studies ;
$v
2.
$3
886968
856
4 0
$u
https://www.taylorfrancis.com/books/9781315181165
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入