語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Fascinating Transitions in Multiling...
~
SpringerLink (Online service)
Fascinating Transitions in Multilingual Newscasts = A corpus-based investigation of translation in the news /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Fascinating Transitions in Multilingual Newscasts/ by Gaia Aragrande.
其他題名:
A corpus-based investigation of translation in the news /
作者:
Aragrande, Gaia.
面頁冊數:
XVI, 206 p. 59 illus., 52 illus. in color.online resource. :
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Linguistics, general. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-030-48759-1
ISBN:
9783030487591
Fascinating Transitions in Multilingual Newscasts = A corpus-based investigation of translation in the news /
Aragrande, Gaia.
Fascinating Transitions in Multilingual Newscasts
A corpus-based investigation of translation in the news /[electronic resource] :by Gaia Aragrande. - 1st ed. 2020. - XVI, 206 p. 59 illus., 52 illus. in color.online resource.
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Multilingual News Discourse and Translation: Towards a Theoretical Approach -- Chapter 3: Three Sources for a Comparable Multilingual Audio-Visual Corpus: Broadcasting News in Different Language and Contexts -- Chapter 4: The AVNews Corpus: Representing Broadcast News in a Corpus -- Chapter 5: Case Study 1: Using the AVNews Corpus to Identify Newsworthiness and Translation -- Chapter 6: Case Study 2: Separatists, Rebels and Ukrainians- Conflicting Identities in Eastern Ukraine's Undefined War -- Chapter 7: Case Study 3: The HSBC Scandal and its Reporting Across Europe -- Chapter 8: Conclusions and Suggestions for Further Research.
''An investigation bravely transcending disciplinary boundaries through a holistic, pioneering approach that will inform Journalists, Translation Scholars, Corpus Linguists and Discourse Analysts alike.'' --M. Cristina Caimotto, University of Turin, Italy. "Gaia Aragrande’s book sheds light on an important and under-researched area in translation studies, the pervasive presence of translation activity in the area of international news. Her use of a 'convergence framework' developed from media studies provides a new and exciting approach to the analysis of the ways in which translation strategies affect how the same news item can be carried across spaces and cultures." --John Patrick Leech, University of Bologna, Italy. This book combines methods including Critical Discourse Analysis (CDA), Corpus Linguistics and comparative analysis in order to grasp the complexities and ramifications of multilingual broadcasting journalism in different national and supranational contexts. Starting with the idea that both journalism and translation are multi-layered objects and may conceal power dynamics and struggles within society, the author uses a theoretical and methodological convergence framework to analyse examples from Italy, the UK and Europe, as well as calling for larger and more systematic studies about language transfer activities in the news. This book will be of interest to students and scholars of translation, corpus linguistics, journalism and CDA. Gaia Aragrande is a research fellow at the University of Bologna, Italy. Her research revolves around multilingual news and translation, aiming to decipher how discourses are built through the news and how language transfer activities in journalistic contexts might help or hinder the creation of such discourses.
ISBN: 9783030487591
Standard No.: 10.1007/978-3-030-48759-1doiSubjects--Topical Terms:
1104893
Linguistics, general.
LC Class. No.: P129-138.7222
Dewey Class. No.: 418
Fascinating Transitions in Multilingual Newscasts = A corpus-based investigation of translation in the news /
LDR
:03868nam a22003975i 4500
001
1023642
003
DE-He213
005
20200711092847.0
007
cr nn 008mamaa
008
210318s2020 gw | s |||| 0|eng d
020
$a
9783030487591
$9
978-3-030-48759-1
024
7
$a
10.1007/978-3-030-48759-1
$2
doi
035
$a
978-3-030-48759-1
050
4
$a
P129-138.7222
072
7
$a
CB
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CB
$2
thema
082
0 4
$a
418
$2
23
100
1
$a
Aragrande, Gaia.
$e
author.
$4
aut
$4
http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
$3
1319635
245
1 0
$a
Fascinating Transitions in Multilingual Newscasts
$h
[electronic resource] :
$b
A corpus-based investigation of translation in the news /
$c
by Gaia Aragrande.
250
$a
1st ed. 2020.
264
1
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2020.
300
$a
XVI, 206 p. 59 illus., 52 illus. in color.
$b
online resource.
336
$a
text
$b
txt
$2
rdacontent
337
$a
computer
$b
c
$2
rdamedia
338
$a
online resource
$b
cr
$2
rdacarrier
347
$a
text file
$b
PDF
$2
rda
505
0
$a
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Multilingual News Discourse and Translation: Towards a Theoretical Approach -- Chapter 3: Three Sources for a Comparable Multilingual Audio-Visual Corpus: Broadcasting News in Different Language and Contexts -- Chapter 4: The AVNews Corpus: Representing Broadcast News in a Corpus -- Chapter 5: Case Study 1: Using the AVNews Corpus to Identify Newsworthiness and Translation -- Chapter 6: Case Study 2: Separatists, Rebels and Ukrainians- Conflicting Identities in Eastern Ukraine's Undefined War -- Chapter 7: Case Study 3: The HSBC Scandal and its Reporting Across Europe -- Chapter 8: Conclusions and Suggestions for Further Research.
520
$a
''An investigation bravely transcending disciplinary boundaries through a holistic, pioneering approach that will inform Journalists, Translation Scholars, Corpus Linguists and Discourse Analysts alike.'' --M. Cristina Caimotto, University of Turin, Italy. "Gaia Aragrande’s book sheds light on an important and under-researched area in translation studies, the pervasive presence of translation activity in the area of international news. Her use of a 'convergence framework' developed from media studies provides a new and exciting approach to the analysis of the ways in which translation strategies affect how the same news item can be carried across spaces and cultures." --John Patrick Leech, University of Bologna, Italy. This book combines methods including Critical Discourse Analysis (CDA), Corpus Linguistics and comparative analysis in order to grasp the complexities and ramifications of multilingual broadcasting journalism in different national and supranational contexts. Starting with the idea that both journalism and translation are multi-layered objects and may conceal power dynamics and struggles within society, the author uses a theoretical and methodological convergence framework to analyse examples from Italy, the UK and Europe, as well as calling for larger and more systematic studies about language transfer activities in the news. This book will be of interest to students and scholars of translation, corpus linguistics, journalism and CDA. Gaia Aragrande is a research fellow at the University of Bologna, Italy. Her research revolves around multilingual news and translation, aiming to decipher how discourses are built through the news and how language transfer activities in journalistic contexts might help or hinder the creation of such discourses.
650
2 4
$a
Linguistics, general.
$3
1104893
650
1 4
$a
Applied Linguistics.
$3
671516
650
0
$a
Journalism.
$3
659797
650
0
$a
Linguistics.
$3
557829
650
0
$a
Applied linguistics.
$3
560935
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
593884
773
0
$t
Springer Nature eBook
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783030487584
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783030487607
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783030487614
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-030-48759-1
912
$a
ZDB-2-SLS
912
$a
ZDB-2-SXS
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
950
$a
Social Sciences (R0) (SpringerNature-43726)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入