語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Power and Ideology in South African ...
~
Botha, Maricel.
Power and Ideology in South African Translation = A Social Systems Perspective /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Power and Ideology in South African Translation/ by Maricel Botha.
其他題名:
A Social Systems Perspective /
作者:
Botha, Maricel.
面頁冊數:
VII, 240 p. 1 illus.online resource. :
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
African Culture. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-030-61063-0
ISBN:
9783030610630
Power and Ideology in South African Translation = A Social Systems Perspective /
Botha, Maricel.
Power and Ideology in South African Translation
A Social Systems Perspective /[electronic resource] :by Maricel Botha. - 1st ed. 2020. - VII, 240 p. 1 illus.online resource. - Translation History,2523-8701. - Translation History,.
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Social Systems Theory: Fundamentals and Adaptation -- Chapter 3: Commencement: Knowledge Exportation -- Chapter 4: Advent: Complex Conversion -- Chapter 5: Establishment: Nationalist Incentive -- Chapter 6: Peak: Oppression and Resistance -- Chapter 7: Recession:Transformation -- Chapter 8: Conclusion.
“From colonial knowledge extraction through an active professional association in one of the world’s most ambitious multilingual policies, translation in South Africa has had an extremely wide-ranging and challenging history. Maricel Botha shows how translation has been used at various times as an instrument of oppression, betrayal, critique and liberation. Resisting simple reductions but pulling no punches, she traces the social complexity of how the various language groups that have interacted through translation. The result is a model of how to trace a complex postcolonial history by looking at translators, and a magisterial demonstration of how systems theory can grasp human drama.” --Anthony Pym, Distinguished Professor of Translation and Intercultural Studies, Rovira i Virgili University, Spain and Professor Extraordinary, Stellenbosch University, South Africa This book provides a social interpretation of written South African translation history from the seventeenth century to the present, considering how trends involving various languages have reflected ideologies and unequal power relations and focusing attention on translation’s often hidden social operation. Translation is investigated in relation to colonial mercantilism, scientific knowledge of extraction, Christian missionary conversion, Islamic education, various nationalisms, apartheid oppression and the anti-apartheid struggle, neoliberalism, exclusion and post-apartheid social transformation by employing Niklas Luhmann’s social systems theory. This book will be an essential resource for scholars, graduate students, and general readers who are interested in or work on the history and practice of translation and its cultural agents in the South African context. Maricel Botha is Senior Lecturer at North-West University, South Africa. She completed her doctorate in applied linguistics and literary theory with a focus on translation sociology and has taught various graduate translation courses and academic literacy since 2015.
ISBN: 9783030610630
Standard No.: 10.1007/978-3-030-61063-0doiSubjects--Topical Terms:
1108645
African Culture.
LC Class. No.: P129-138.7222
Dewey Class. No.: 418
Power and Ideology in South African Translation = A Social Systems Perspective /
LDR
:03774nam a22004095i 4500
001
1027860
003
DE-He213
005
20201121121659.0
007
cr nn 008mamaa
008
210318s2020 gw | s |||| 0|eng d
020
$a
9783030610630
$9
978-3-030-61063-0
024
7
$a
10.1007/978-3-030-61063-0
$2
doi
035
$a
978-3-030-61063-0
050
4
$a
P129-138.7222
072
7
$a
CB
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CB
$2
thema
082
0 4
$a
418
$2
23
100
1
$a
Botha, Maricel.
$e
author.
$4
aut
$4
http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
$3
1324330
245
1 0
$a
Power and Ideology in South African Translation
$h
[electronic resource] :
$b
A Social Systems Perspective /
$c
by Maricel Botha.
250
$a
1st ed. 2020.
264
1
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2020.
300
$a
VII, 240 p. 1 illus.
$b
online resource.
336
$a
text
$b
txt
$2
rdacontent
337
$a
computer
$b
c
$2
rdamedia
338
$a
online resource
$b
cr
$2
rdacarrier
347
$a
text file
$b
PDF
$2
rda
490
1
$a
Translation History,
$x
2523-8701
505
0
$a
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Social Systems Theory: Fundamentals and Adaptation -- Chapter 3: Commencement: Knowledge Exportation -- Chapter 4: Advent: Complex Conversion -- Chapter 5: Establishment: Nationalist Incentive -- Chapter 6: Peak: Oppression and Resistance -- Chapter 7: Recession:Transformation -- Chapter 8: Conclusion.
520
$a
“From colonial knowledge extraction through an active professional association in one of the world’s most ambitious multilingual policies, translation in South Africa has had an extremely wide-ranging and challenging history. Maricel Botha shows how translation has been used at various times as an instrument of oppression, betrayal, critique and liberation. Resisting simple reductions but pulling no punches, she traces the social complexity of how the various language groups that have interacted through translation. The result is a model of how to trace a complex postcolonial history by looking at translators, and a magisterial demonstration of how systems theory can grasp human drama.” --Anthony Pym, Distinguished Professor of Translation and Intercultural Studies, Rovira i Virgili University, Spain and Professor Extraordinary, Stellenbosch University, South Africa This book provides a social interpretation of written South African translation history from the seventeenth century to the present, considering how trends involving various languages have reflected ideologies and unequal power relations and focusing attention on translation’s often hidden social operation. Translation is investigated in relation to colonial mercantilism, scientific knowledge of extraction, Christian missionary conversion, Islamic education, various nationalisms, apartheid oppression and the anti-apartheid struggle, neoliberalism, exclusion and post-apartheid social transformation by employing Niklas Luhmann’s social systems theory. This book will be an essential resource for scholars, graduate students, and general readers who are interested in or work on the history and practice of translation and its cultural agents in the South African context. Maricel Botha is Senior Lecturer at North-West University, South Africa. She completed her doctorate in applied linguistics and literary theory with a focus on translation sociology and has taught various graduate translation courses and academic literacy since 2015.
650
2 4
$a
African Culture.
$3
1108645
650
2 4
$a
Language Policy and Planning.
$3
1106779
650
2 4
$a
History of Sub-Saharan Africa.
$3
1105323
650
2 4
$a
Literature, general.
$3
1104866
650
1 4
$a
Applied Linguistics.
$3
671516
650
0
$a
Ethnology—Africa.
$3
1254203
650
0
$a
Language policy.
$3
555404
650
0
$a
Africa, Sub-Saharan—History.
$3
1258449
650
0
$a
Literature.
$3
557269
650
0
$a
Applied linguistics.
$3
560935
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
593884
773
0
$t
Springer Nature eBook
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783030610623
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783030610647
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783030610654
830
0
$a
Translation History,
$x
2523-8701
$3
1300170
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-030-61063-0
912
$a
ZDB-2-SLS
912
$a
ZDB-2-SXS
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
950
$a
Social Sciences (R0) (SpringerNature-43726)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入