語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Zooming in = micro-scale perspective...
~
Workshop on the Preservation of Stability under Discretization ((2001 :)
Zooming in = micro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Zooming in/ edited by Wojciech Wachowski, Zoltan Kovecses, Michal Borodo.
其他題名:
micro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication /
其他作者:
Borodo, Michal.
出版者:
Oxford :Peter Lang Ltd, International Academic Publishers, : 2017.,
面頁冊數:
viii, 280 p. :ill., digital ; : 24 cm.;
標題:
Translating and interpreting - Congresses. - Cross-cultural studies -
電子資源:
https://www.peterlang.com/document/1055025
ISBN:
9781787077010
Zooming in = micro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication /
Zooming in
micro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication /[electronic resource] :edited by Wojciech Wachowski, Zoltan Kovecses, Michal Borodo. - Oxford :Peter Lang Ltd, International Academic Publishers,2017. - viii, 280 p. :ill., digital ;24 cm. - Intercultural studies and foreign language learning ;v.18. - Intercultural studies and foreign language learning ;v.13..
Includes bibliographical references and index.
CONTENTS: Zoltan Kovecses: The interplay between metaphor and culture - Elzbieta Tabakowska: Memory, imagination, translation - Wojciech Wachowski: Metonymic hiding and cross-cultural communication - Anna Lesinska/Jacek Lesinski: Between text and silence: Ellipsis as a linguistic phenomenon and a case of English-Polish translation - Marcin Trojszczak: On <<paying attention>>: The objectification of attention in English and Polish - Jana Richterova: Syntactic structures as carriers of emphatic expression in literary translation from English into Czech and vice versa - Andrea Gotz: Translating doubt: The case of the Hungarian discourse marker vajon - Anna Kizinska: Incongruity of civil law terms under Polish and British legal systems - Michal Janowski: Translation of individual lexical items for the purposes of lexicography: Practical considerations - Monika Linke-Ratuszny: Psychology in translation: Textual tendencies in selected English-Polish translations of popular science texts - Pawel Aleksandrowicz: Rendering accents, dialects and prosodic features in game localization - Tomohiro Sakai: Between globalness and localness: The case of proper names in the philosophy of language - Maciej Adamski: Motoring and discourse speak one language: A case for globalized motoring discourse.
This book explores the influence of culture and cognition on translation and communication and brings together revised versions of papers delivered at the First International TransLingua Conference, organized in 2015 by the Institute of Modern Languages and Applied Linguistics and the Department of English at Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland. The volume investigates various languages and cultures (including Japanese, Hungarian, English, Czech, Polish, German and Swahili) and examines a range of linguistic and translation issues from a micro-scale perspective. Alongside these case studies, it also includes reflections by two internationally renowned scholars, Elzbieta Tabakowska and Zoltan Kovecses, on the interplay between language, culture and cognition and the influence of collective and individual memory on translation.
ISBN: 9781787077010Subjects--Topical Terms:
1340224
Translating and interpreting
--Cross-cultural studies--Congresses.
LC Class. No.: P306 / .Z66 2017
Dewey Class. No.: 418.02
Zooming in = micro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication /
LDR
:03111nam a2200277 a 4500
001
1041089
003
PeterLang
005
20191115180304.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
211215s2017 enka o 0 eng d
020
$a
9781787077010
$q
(electronic bk.)
020
$a
9781787072572
$q
(paper)
035
$a
9781787077010
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306
$b
.Z66 2017
082
0 4
$a
418.02
$2
23
090
$a
P306
$b
.Z87 2017
245
0 0
$a
Zooming in
$h
[electronic resource] :
$b
micro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication /
$c
edited by Wojciech Wachowski, Zoltan Kovecses, Michal Borodo.
260
$a
Oxford :
$b
Peter Lang Ltd, International Academic Publishers,
$c
2017.
300
$a
viii, 280 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
Intercultural studies and foreign language learning ;
$v
v.18
504
$a
Includes bibliographical references and index.
505
0
$a
CONTENTS: Zoltan Kovecses: The interplay between metaphor and culture - Elzbieta Tabakowska: Memory, imagination, translation - Wojciech Wachowski: Metonymic hiding and cross-cultural communication - Anna Lesinska/Jacek Lesinski: Between text and silence: Ellipsis as a linguistic phenomenon and a case of English-Polish translation - Marcin Trojszczak: On <<paying attention>>: The objectification of attention in English and Polish - Jana Richterova: Syntactic structures as carriers of emphatic expression in literary translation from English into Czech and vice versa - Andrea Gotz: Translating doubt: The case of the Hungarian discourse marker vajon - Anna Kizinska: Incongruity of civil law terms under Polish and British legal systems - Michal Janowski: Translation of individual lexical items for the purposes of lexicography: Practical considerations - Monika Linke-Ratuszny: Psychology in translation: Textual tendencies in selected English-Polish translations of popular science texts - Pawel Aleksandrowicz: Rendering accents, dialects and prosodic features in game localization - Tomohiro Sakai: Between globalness and localness: The case of proper names in the philosophy of language - Maciej Adamski: Motoring and discourse speak one language: A case for globalized motoring discourse.
520
$a
This book explores the influence of culture and cognition on translation and communication and brings together revised versions of papers delivered at the First International TransLingua Conference, organized in 2015 by the Institute of Modern Languages and Applied Linguistics and the Department of English at Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland. The volume investigates various languages and cultures (including Japanese, Hungarian, English, Czech, Polish, German and Swahili) and examines a range of linguistic and translation issues from a micro-scale perspective. Alongside these case studies, it also includes reflections by two internationally renowned scholars, Elzbieta Tabakowska and Zoltan Kovecses, on the interplay between language, culture and cognition and the influence of collective and individual memory on translation.
650
0
$a
Translating and interpreting
$x
Cross-cultural studies
$v
Congresses.
$3
1340224
700
1
$a
Borodo, Michal.
$3
1141691
700
1
$a
Kovecses, Zoltan.
$3
1340221
700
1
$a
Wachowski, Wojciech.
$3
1141692
710
2
$a
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego.
$b
Katedra Filologii Angielskiej.
$3
1340223
710
2
$a
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego.
$b
Instytut Neofilologii i Lingwistyki Stosowanej.
$3
1340222
711
2
$a
Workshop on the Preservation of Stability under Discretization
$d
(2001 :
$c
Fort Collins, Colo.)
$3
527686
830
0
$a
Intercultural studies and foreign language learning ;
$v
v.13.
$3
1156899
856
4 0
$u
https://www.peterlang.com/document/1055025
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入