語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Travel, Translation and Transmedia A...
~
SpringerLink (Online service)
Travel, Translation and Transmedia Aesthetics = Franco-Chinese Literature and Visual Arts in a Global Age /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Travel, Translation and Transmedia Aesthetics/ by Shuangyi Li.
其他題名:
Franco-Chinese Literature and Visual Arts in a Global Age /
作者:
Li, Shuangyi.
面頁冊數:
XV, 252 p. 45 illus., 27 illus. in color.online resource. :
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Asian Culture. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-981-16-5562-3
ISBN:
9789811655623
Travel, Translation and Transmedia Aesthetics = Franco-Chinese Literature and Visual Arts in a Global Age /
Li, Shuangyi.
Travel, Translation and Transmedia Aesthetics
Franco-Chinese Literature and Visual Arts in a Global Age /[electronic resource] :by Shuangyi Li. - 1st ed. 2021. - XV, 252 p. 45 illus., 27 illus. in color.online resource.
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Diverse Forms of Travel and Translation in Franco-Chinese Fiction -- Chapter 3: Translingual Rewriting and Transhistorical Fabulation -- Chapter 4: Sinograph, Calligraphy, and Novelistic Aesthetics -- Chapter 5: Translational (Anti-)Storytelling and Transmedia Aesthetics -- Chapter 6: Conclusion.
This book examines the works of four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France: François CHENG, GAO Xingjian, DAI Sijie, and SHAN Sa. They were all born in China, moved to France in their adulthood to pursue their literary and artistic ambitions, and have enjoyed the highest French and Western institutional recognitions, from the Grand Prix de la Francophonie to the Nobel Prize in Literature. They have established themselves not only as writers, but also as translators, calligraphers, painters, playwrights, and filmmakers mainly in their host country. French has become their dominant—but not only—language of literary creation (except for Gao); yet, linguistic idioms, poetic imagery, and classical thought from Chinese cultural heritage permeate their French texts and visual artworks, reflecting a strong translingual and transmedial sensibility. The book provides not only distinctive literary and artistic examples beyond existing studies of intercultural encounter, French postcolonial, and Chinese diasporic enquiries; more importantly, it formulates a theoretical model that captures the creative dynamics between the French/francophone and Chinese/sinophone spaces of articulation, thereby contributing to contemporary debates about literary and artistic production, interpretation, and circulation in the global development of comparative/world literature, as well as intermediality studies. Shuangyi Li is a Lecturer in Comparative Literatures and Cultures at the University of Bristol, UK. He is the author of Proust, China and Intertextual Engagement: Translation and Transcultural Dialogue (2017) (International Comparative Literature Association Anna Balakian Prize 2019). He received his PhD in French at the University of Edinburgh and was selected as pensionnaire étranger at L'École Normale Supérieure, Paris (2012-13). He worked as a Swedish Research Council/Vetenskapsrådet Research Fellow at Lund University, Sweden (2019–2021). .
ISBN: 9789811655623
Standard No.: 10.1007/978-981-16-5562-3doiSubjects--Topical Terms:
1107945
Asian Culture.
LC Class. No.: PN1-6790
Dewey Class. No.: 800
Travel, Translation and Transmedia Aesthetics = Franco-Chinese Literature and Visual Arts in a Global Age /
LDR
:03759nam a22003975i 4500
001
1059583
003
DE-He213
005
20220111132532.0
007
cr nn 008mamaa
008
220414s2021 si | s |||| 0|eng d
020
$a
9789811655623
$9
978-981-16-5562-3
024
7
$a
10.1007/978-981-16-5562-3
$2
doi
035
$a
978-981-16-5562-3
050
4
$a
PN1-6790
072
7
$a
D
$2
bicssc
072
7
$a
LIT024000
$2
bisacsh
072
7
$a
D
$2
thema
082
0 4
$a
800
$2
23
100
1
$a
Li, Shuangyi.
$4
aut
$4
http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
$3
1200290
245
1 0
$a
Travel, Translation and Transmedia Aesthetics
$h
[electronic resource] :
$b
Franco-Chinese Literature and Visual Arts in a Global Age /
$c
by Shuangyi Li.
250
$a
1st ed. 2021.
264
1
$a
Singapore :
$b
Springer Singapore :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2021.
300
$a
XV, 252 p. 45 illus., 27 illus. in color.
$b
online resource.
336
$a
text
$b
txt
$2
rdacontent
337
$a
computer
$b
c
$2
rdamedia
338
$a
online resource
$b
cr
$2
rdacarrier
347
$a
text file
$b
PDF
$2
rda
505
0
$a
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Diverse Forms of Travel and Translation in Franco-Chinese Fiction -- Chapter 3: Translingual Rewriting and Transhistorical Fabulation -- Chapter 4: Sinograph, Calligraphy, and Novelistic Aesthetics -- Chapter 5: Translational (Anti-)Storytelling and Transmedia Aesthetics -- Chapter 6: Conclusion.
520
$a
This book examines the works of four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France: François CHENG, GAO Xingjian, DAI Sijie, and SHAN Sa. They were all born in China, moved to France in their adulthood to pursue their literary and artistic ambitions, and have enjoyed the highest French and Western institutional recognitions, from the Grand Prix de la Francophonie to the Nobel Prize in Literature. They have established themselves not only as writers, but also as translators, calligraphers, painters, playwrights, and filmmakers mainly in their host country. French has become their dominant—but not only—language of literary creation (except for Gao); yet, linguistic idioms, poetic imagery, and classical thought from Chinese cultural heritage permeate their French texts and visual artworks, reflecting a strong translingual and transmedial sensibility. The book provides not only distinctive literary and artistic examples beyond existing studies of intercultural encounter, French postcolonial, and Chinese diasporic enquiries; more importantly, it formulates a theoretical model that captures the creative dynamics between the French/francophone and Chinese/sinophone spaces of articulation, thereby contributing to contemporary debates about literary and artistic production, interpretation, and circulation in the global development of comparative/world literature, as well as intermediality studies. Shuangyi Li is a Lecturer in Comparative Literatures and Cultures at the University of Bristol, UK. He is the author of Proust, China and Intertextual Engagement: Translation and Transcultural Dialogue (2017) (International Comparative Literature Association Anna Balakian Prize 2019). He received his PhD in French at the University of Edinburgh and was selected as pensionnaire étranger at L'École Normale Supérieure, Paris (2012-13). He worked as a Swedish Research Council/Vetenskapsrådet Research Fellow at Lund University, Sweden (2019–2021). .
650
2 4
$a
Asian Culture.
$3
1107945
650
2 4
$a
European Literature.
$3
1105347
650
2 4
$a
History of China.
$3
1111649
650
0
$a
Culture.
$3
556041
650
0
$a
Ethnology—Asia.
$3
1254172
650
0
$a
European literature.
$3
934838
650
0
$a
China—History.
$3
1260355
650
0
$a
Literature.
$3
557269
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
593884
773
0
$t
Springer Nature eBook
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9789811655616
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9789811655630
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9789811655647
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-981-16-5562-3
912
$a
ZDB-2-LCM
912
$a
ZDB-2-SXL
950
$a
Literature, Cultural and Media Studies (SpringerNature-41173)
950
$a
Literature, Cultural and Media Studies (R0) (SpringerNature-43723)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入