語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Meta-functional Equivalent Translati...
~
SpringerLink (Online service)
Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song = Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song/ by Yang Yang.
其他題名:
Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example /
作者:
Yang, Yang.
面頁冊數:
X, 209 p. 134 illus., 12 illus. in color.online resource. :
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Anthropological linguistics. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-981-16-6589-9
ISBN:
9789811665899
Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song = Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example /
Yang, Yang.
Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song
Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example /[electronic resource] :by Yang Yang. - 1st ed. 2021. - X, 209 p. 134 illus., 12 illus. in color.online resource.
Chapter 1. The Melodious Zhuang Folk Songs -- Chapter 2. Meta-functional Equivalence: a New View of Translation -- Chapter 3. Meta-functional Equivalent Translation of Zhuang Folk Songs -- Chapter 4. The Classic Zhuang Folk Songs in English.
This book brings audiences the enchanting melodies passing down from generation to generation in the Zhuang community, which are on the brink of extinction. Specifically, it sheds light on the origin, evolution and artistic features of Zhuang folk song in the first place, and then it shifts to their English translation based on meta-functional equivalence, through which the multi-aesthetics of Zhuang folk song have been represented. At length, forty classic Zhuang folk songs have been selected, each could be sung bilingually in line with the stave. This book will benefit researchers and students who are interested in music translation as well as the Zhuang ethnic music, culture and literature. It also could give readers an insight into musicology, anthropology and intercultural study.
ISBN: 9789811665899
Standard No.: 10.1007/978-981-16-6589-9doiSubjects--Topical Terms:
555400
Anthropological linguistics.
LC Class. No.: P35-35.5
Dewey Class. No.: 306.442
Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song = Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example /
LDR
:02427nam a22003975i 4500
001
1059739
003
DE-He213
005
20220113174515.0
007
cr nn 008mamaa
008
220414s2021 si | s |||| 0|eng d
020
$a
9789811665899
$9
978-981-16-6589-9
024
7
$a
10.1007/978-981-16-6589-9
$2
doi
035
$a
978-981-16-6589-9
050
4
$a
P35-35.5
072
7
$a
JHMC
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
JHMC
$2
thema
082
0 4
$a
306.442
$2
23
100
1
$a
Yang, Yang.
$4
aut
$4
http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
$3
1066835
245
1 0
$a
Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song
$h
[electronic resource] :
$b
Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example /
$c
by Yang Yang.
250
$a
1st ed. 2021.
264
1
$a
Singapore :
$b
Springer Singapore :
$b
Imprint: Springer,
$c
2021.
300
$a
X, 209 p. 134 illus., 12 illus. in color.
$b
online resource.
336
$a
text
$b
txt
$2
rdacontent
337
$a
computer
$b
c
$2
rdamedia
338
$a
online resource
$b
cr
$2
rdacarrier
347
$a
text file
$b
PDF
$2
rda
505
0
$a
Chapter 1. The Melodious Zhuang Folk Songs -- Chapter 2. Meta-functional Equivalence: a New View of Translation -- Chapter 3. Meta-functional Equivalent Translation of Zhuang Folk Songs -- Chapter 4. The Classic Zhuang Folk Songs in English.
520
$a
This book brings audiences the enchanting melodies passing down from generation to generation in the Zhuang community, which are on the brink of extinction. Specifically, it sheds light on the origin, evolution and artistic features of Zhuang folk song in the first place, and then it shifts to their English translation based on meta-functional equivalence, through which the multi-aesthetics of Zhuang folk song have been represented. At length, forty classic Zhuang folk songs have been selected, each could be sung bilingually in line with the stave. This book will benefit researchers and students who are interested in music translation as well as the Zhuang ethnic music, culture and literature. It also could give readers an insight into musicology, anthropology and intercultural study.
650
0
$a
Anthropological linguistics.
$3
555400
650
0
$a
Intercultural communication.
$3
555876
650
0
$a
Interpretation, Literary.
$3
1366592
650
0
$a
Music—History and criticism.
$3
1366504
650
1 4
$a
Linguistic Anthropology.
$3
680672
650
2 4
$a
Intercultural Communication.
$3
1143071
650
2 4
$a
Literary Interpretation.
$3
1366593
650
2 4
$a
History of Music.
$3
1366594
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
593884
773
0
$t
Springer Nature eBook
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9789811665882
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9789811665905
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9789811665912
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-981-16-6589-9
912
$a
ZDB-2-EDA
912
$a
ZDB-2-SXED
950
$a
Education (SpringerNature-41171)
950
$a
Education (R0) (SpringerNature-43721)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入