語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
The experimental translator
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
The experimental translator/ by Douglas Robinson.
作者:
Robinson, Douglas.
出版者:
Cham :Springer International Publishing : : 2022.,
面頁冊數:
xix, 185 p. :ill., digital ; : 24 cm.;
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Literary History. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-031-17941-9
ISBN:
9783031179419
The experimental translator
Robinson, Douglas.
The experimental translator
[electronic resource] /by Douglas Robinson. - Cham :Springer International Publishing :2022. - xix, 185 p. :ill., digital ;24 cm. - Palgrave studies in translating and interpreting,2947-5759. - Palgrave studies in translating and interpreting..
1. Introduction: Provocations -- 2. The (Hyper)Cyborg Translator -- 3. The Collage Translator -- 4. The Smuggler Translator -- 5. The Heteronymous Translator -- 6. Conclusion: Between Originality and Derivativity.
"Translation has rarely been this irreverent, and even more rarely been this much fun. In a deft interweaving of complex notions articulated with great clarity, and wonderfully fluid storytelling, Robinson took me on one of the most delightful, translationally geeky romps of my research career. But this is serious fun. Using practice-based research translation techniques that prey and play on texts, Robinson gives us deep readings of important literary texts, known and unknown, while blowing the lid off of contemporary Western culture's most deeply held presuppositions about what a translation is supposed to be and do, opening to new worlds of potential." -Lily Robert-Foley, Université Paul-Valéry Montpellier 3, France "This is a thoroughly engaging book that makes a compelling argument for experimentalism in translation. It is written with masterly command of the topic, both in terms of theory and practice, and displays the highest level of scholarship. It is a refreshingly innovative contribution to the current field of translation studies and fills a gap in the scholarship regarding the recognition of experimental translation as a subject of scholarly study in its own right." -Alexandra Lukes, Trinity College Dublin, Ireland This book celebrates experimental translation, taking a series of exploratory looks at the hypercyborg translator, the collage translator, the smuggler translator, and the heteronymous translator. The idea isn't to legislate traditional translations out of existence, or to "win" some kind of literary competition with the source text, but an exuberant participation in literary creativity. Turns out there are other things you can do with a great written work, and there is considerable pleasure to be had from both the doing and the reading of such things. This book will be of interest to literary translation studies researchers, as well as scholars and practitioners of experimental creative writing and avant-garde art, postgraduate translation students and professional (literary) translators. Douglas Robinson is Professor of Translation Studies at the Chinese University of Hong Kong, Shenzhen.
ISBN: 9783031179419
Standard No.: 10.1007/978-3-031-17941-9doiSubjects--Topical Terms:
1104873
Literary History.
LC Class. No.: P306.2 / .R63 2022
Dewey Class. No.: 418.02
The experimental translator
LDR
:03390nam a2200337 a 4500
001
1105542
003
DE-He213
005
20230124171857.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
231013s2022 sz s 0 eng d
020
$a
9783031179419
$q
(electronic bk.)
020
$a
9783031179402
$q
(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-031-17941-9
$2
doi
035
$a
978-3-031-17941-9
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306.2
$b
.R63 2022
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CFP
$2
thema
082
0 4
$a
418.02
$2
23
090
$a
P306.2
$b
.R659 2022
100
1
$a
Robinson, Douglas.
$3
926642
245
1 4
$a
The experimental translator
$h
[electronic resource] /
$c
by Douglas Robinson.
260
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2022.
300
$a
xix, 185 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
Palgrave studies in translating and interpreting,
$x
2947-5759
505
0
$a
1. Introduction: Provocations -- 2. The (Hyper)Cyborg Translator -- 3. The Collage Translator -- 4. The Smuggler Translator -- 5. The Heteronymous Translator -- 6. Conclusion: Between Originality and Derivativity.
520
$a
"Translation has rarely been this irreverent, and even more rarely been this much fun. In a deft interweaving of complex notions articulated with great clarity, and wonderfully fluid storytelling, Robinson took me on one of the most delightful, translationally geeky romps of my research career. But this is serious fun. Using practice-based research translation techniques that prey and play on texts, Robinson gives us deep readings of important literary texts, known and unknown, while blowing the lid off of contemporary Western culture's most deeply held presuppositions about what a translation is supposed to be and do, opening to new worlds of potential." -Lily Robert-Foley, Université Paul-Valéry Montpellier 3, France "This is a thoroughly engaging book that makes a compelling argument for experimentalism in translation. It is written with masterly command of the topic, both in terms of theory and practice, and displays the highest level of scholarship. It is a refreshingly innovative contribution to the current field of translation studies and fills a gap in the scholarship regarding the recognition of experimental translation as a subject of scholarly study in its own right." -Alexandra Lukes, Trinity College Dublin, Ireland This book celebrates experimental translation, taking a series of exploratory looks at the hypercyborg translator, the collage translator, the smuggler translator, and the heteronymous translator. The idea isn't to legislate traditional translations out of existence, or to "win" some kind of literary competition with the source text, but an exuberant participation in literary creativity. Turns out there are other things you can do with a great written work, and there is considerable pleasure to be had from both the doing and the reading of such things. This book will be of interest to literary translation studies researchers, as well as scholars and practitioners of experimental creative writing and avant-garde art, postgraduate translation students and professional (literary) translators. Douglas Robinson is Professor of Translation Studies at the Chinese University of Hong Kong, Shenzhen.
650
2 4
$a
Literary History.
$3
1104873
650
2 4
$a
Creative Writing.
$3
1115635
650
2 4
$a
Literary Methods.
$3
1366554
650
2 4
$a
Literary Interpretation.
$3
1366593
650
1 4
$a
Language Translation.
$3
1365802
650
0
$a
Translating and interpreting
$x
Philosophy.
$3
593422
650
0
$a
Literature
$x
Translations
$x
Philosophy.
$3
1414607
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
593884
773
0
$t
Springer Nature eBook
830
0
$a
Palgrave studies in translating and interpreting.
$3
1110568
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-031-17941-9
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入