語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Translation and neoliberalism
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Translation and neoliberalism/ edited by Ali Jalalian Daghigh, Mark Shuttleworth.
其他作者:
Shuttleworth, Mark.
出版者:
Cham :Springer Nature Switzerland : : 2024.,
面頁冊數:
x, 318 p. :ill. (some col.), digital ; : 24 cm.;
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Multilingualism. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-031-73830-2
ISBN:
9783031738302
Translation and neoliberalism
Translation and neoliberalism
[electronic resource] /edited by Ali Jalalian Daghigh, Mark Shuttleworth. - Cham :Springer Nature Switzerland :2024. - x, 318 p. :ill. (some col.), digital ;24 cm. - New frontiers in translation studies,2197-8697. - New frontiers in translation studies..
Chapter 1. Introduction -- Part I: Neoliberalism Tendencies in Translation and Interpreting Education: Perspectives on Universities and Students -- Chapter 2. Translator Training in the Context of Neoliberalism: Balancing Academic Expectations and Market Forces -- Chapter 3. Translation Entrepreneurship among Translation and Interpreting Students: A Qualitative Inquiry in the Chinese Setting -- Chapter 4. In pursuit of Interpreting in Neoliberal Korea -- Part II: Neoliberal Policies and Translation Services -- Chapter 5. Community Translation and Interpretating under Neoliberal Agendas: The Cases of Australia and Canada -- Chapter 6. Impact of Neoliberalism on Public-sector Translation in Canada -- Chapter 7. Unpacking Language of Neoliberalism and Globalisation on the Linguistic Landscape of Superdiverse Dubai's posh JBR and Dubai Marina areas: Official Policy, Translation, the Juggernaut of English and 'fake' Arabic -- Part III: Neoliberalism, Technology and Labour Market Transformation in Translation and Interpreting Profession -- Chapter 8. Welcome to the (Translation) Machine! Translation Labour in Times of TechnoTriumphalism -- Chapter 9. Neoliberal Practices Endangering the Sustainability of the Translation Profession: Non-Standard Forms of Work, Labor Monopsonies, and Technology as a Catalyst for Precarization -- Chapter 10. Interpreting one's way through the gig economy: Neoliberal Shifts and the Platformization of Interpretation Work -- Chapter 11. Navigating Neoliberal Risks in Online Collaborative Literary Translation: A Case Study on Translators' Self-Efficacy and Risk Management in the Chinese Context -- Part V: Neoliberal Discourses in Translation -- Chapter 12. Children as Global Subjects: A Comparison of Translated Picture Books in the US and China -- Chapter 13. The Discourse of Neoliberalism in Translated and Domestically Produced Children's Literature in Iran -- Chapter 14. (De) emphasization of Neoliberalism Discourse in Translated and Domestic News on Education in China.
This book explores the intersections of neoliberalism, translation, and interpreting, a scarcely explored topic in the field of translation studies across diverse regions, including Europe, North America, Asia, and Australia, covering four primary themes that offer unique perspectives on how neoliberal ideologies influence translation and interpreting. The first theme uses data triangulation to delve into the influence of market-driven ideologies on translation and interpreting curriculum globally as well as the neoliberal tendencies of the trainees in China and Korea. The second theme investigates the effects of top-down neoliberal policies on translation services and practices in Australia, Canada, and the UAE, examining how these policies influence service quality, working conditions, and the balance between market demands and academic requirements. The third theme assesses the influence of technology and neoliberalism on the translation and interpreting labor market, providing a critical analysis of the automation of translation workflows, the rise of non-standard employment arrangements, and the socio-economic challenges faced by translation professionals. The final theme analyzes the intersection of neoliberalism and translation at the discourse level, employing various approaches including critical discourse analysis and content analysis to explore how neoliberal values manifest in translated texts and practices in China, Iran, and USA. This book is an essential resource for academics, postgraduate students, researchers, policymakers, educators, and practitioners interested in the dynamic interplay between neoliberalism and translation, offering new insights and critical perspectives that contribute to a deeper understanding of the socio-economic forces shaping the field of translation and interpreting.
ISBN: 9783031738302
Standard No.: 10.1007/978-3-031-73830-2doiSubjects--Topical Terms:
556374
Multilingualism.
LC Class. No.: P306.2
Dewey Class. No.: 418.0201
Translation and neoliberalism
LDR
:04905nam a2200337 a 4500
001
1138283
003
DE-He213
005
20241026125736.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
250117s2024 sz s 0 eng d
020
$a
9783031738302
$q
(electronic bk.)
020
$a
9783031738296
$q
(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-031-73830-2
$2
doi
035
$a
978-3-031-73830-2
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306.2
072
7
$a
JNT
$2
bicssc
072
7
$a
EDU000000
$2
bisacsh
072
7
$a
JNT
$2
thema
082
0 4
$a
418.0201
$2
23
090
$a
P306.2
$b
.T772 2024
245
0 0
$a
Translation and neoliberalism
$h
[electronic resource] /
$c
edited by Ali Jalalian Daghigh, Mark Shuttleworth.
260
$a
Cham :
$c
2024.
$b
Springer Nature Switzerland :
$b
Imprint: Springer,
300
$a
x, 318 p. :
$b
ill. (some col.), digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
New frontiers in translation studies,
$x
2197-8697
505
0
$a
Chapter 1. Introduction -- Part I: Neoliberalism Tendencies in Translation and Interpreting Education: Perspectives on Universities and Students -- Chapter 2. Translator Training in the Context of Neoliberalism: Balancing Academic Expectations and Market Forces -- Chapter 3. Translation Entrepreneurship among Translation and Interpreting Students: A Qualitative Inquiry in the Chinese Setting -- Chapter 4. In pursuit of Interpreting in Neoliberal Korea -- Part II: Neoliberal Policies and Translation Services -- Chapter 5. Community Translation and Interpretating under Neoliberal Agendas: The Cases of Australia and Canada -- Chapter 6. Impact of Neoliberalism on Public-sector Translation in Canada -- Chapter 7. Unpacking Language of Neoliberalism and Globalisation on the Linguistic Landscape of Superdiverse Dubai's posh JBR and Dubai Marina areas: Official Policy, Translation, the Juggernaut of English and 'fake' Arabic -- Part III: Neoliberalism, Technology and Labour Market Transformation in Translation and Interpreting Profession -- Chapter 8. Welcome to the (Translation) Machine! Translation Labour in Times of TechnoTriumphalism -- Chapter 9. Neoliberal Practices Endangering the Sustainability of the Translation Profession: Non-Standard Forms of Work, Labor Monopsonies, and Technology as a Catalyst for Precarization -- Chapter 10. Interpreting one's way through the gig economy: Neoliberal Shifts and the Platformization of Interpretation Work -- Chapter 11. Navigating Neoliberal Risks in Online Collaborative Literary Translation: A Case Study on Translators' Self-Efficacy and Risk Management in the Chinese Context -- Part V: Neoliberal Discourses in Translation -- Chapter 12. Children as Global Subjects: A Comparison of Translated Picture Books in the US and China -- Chapter 13. The Discourse of Neoliberalism in Translated and Domestically Produced Children's Literature in Iran -- Chapter 14. (De) emphasization of Neoliberalism Discourse in Translated and Domestic News on Education in China.
520
$a
This book explores the intersections of neoliberalism, translation, and interpreting, a scarcely explored topic in the field of translation studies across diverse regions, including Europe, North America, Asia, and Australia, covering four primary themes that offer unique perspectives on how neoliberal ideologies influence translation and interpreting. The first theme uses data triangulation to delve into the influence of market-driven ideologies on translation and interpreting curriculum globally as well as the neoliberal tendencies of the trainees in China and Korea. The second theme investigates the effects of top-down neoliberal policies on translation services and practices in Australia, Canada, and the UAE, examining how these policies influence service quality, working conditions, and the balance between market demands and academic requirements. The third theme assesses the influence of technology and neoliberalism on the translation and interpreting labor market, providing a critical analysis of the automation of translation workflows, the rise of non-standard employment arrangements, and the socio-economic challenges faced by translation professionals. The final theme analyzes the intersection of neoliberalism and translation at the discourse level, employing various approaches including critical discourse analysis and content analysis to explore how neoliberal values manifest in translated texts and practices in China, Iran, and USA. This book is an essential resource for academics, postgraduate students, researchers, policymakers, educators, and practitioners interested in the dynamic interplay between neoliberalism and translation, offering new insights and critical perspectives that contribute to a deeper understanding of the socio-economic forces shaping the field of translation and interpreting.
650
2 4
$a
Multilingualism.
$3
556374
650
2 4
$a
Language Translation.
$3
1365802
650
1 4
$a
Pedagogy.
$3
1148703
650
0
$a
Translating and interpreting
$x
Political aspects.
$3
859553
650
0
$a
Translating and interpreting
$x
Philosophy.
$3
593422
700
1
$a
Shuttleworth, Mark.
$3
1149472
700
1
$a
Jalalian Daghigh, Ali.
$e
editor.
$1
https://orcid.org/0000-0001-7418-7048
$3
1398797
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
593884
773
0
$t
Springer Nature eBook
830
0
$a
New frontiers in translation studies.
$3
1065942
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-031-73830-2
950
$a
Education (SpringerNature-41171)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入