語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
The trickster's word : = Oral tradition in literary narrative.
紀錄類型:
書目-語言資料,手稿 : Monograph/item
正題名/作者:
The trickster's word :/
其他題名:
Oral tradition in literary narrative.
作者:
Rikoun, Polina.
面頁冊數:
1 online resource (218 pages)
附註:
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 65-04, Section: A.
Contained By:
Dissertations Abstracts International65-04A.
標題:
Slavic literature. -
電子資源:
click for full text (PQDT)
ISBN:
9780496393787
The trickster's word : = Oral tradition in literary narrative.
Rikoun, Polina.
The trickster's word :
Oral tradition in literary narrative. - 1 online resource (218 pages)
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 65-04, Section: A.
Thesis (Ph.D.)--Harvard University, 2003.
Includes bibliographical references
This study is about tricksters and the conflicts they precipitate between oral and literary traditions. Greek Odysseus and Hermes, African Eshu, and Native American Coyote are all tricksters-guileful trouble-makers who inhabit and manipulate boundaries between cosmic orders, social divisions, and opposites like good and evil, order and chaos, meaning and nonsense. In the first chapter, I suggest that tricksters are inherently connected to the oral medium, personifying the elusiveness of the spoken word and the ambiguity and contradiction that, according to Havelock and Ong, characterize oral thought. But what happens to oral tricksters in literary narratives? In the three following chapters, I analyze American, Russian, and Ukrainian texts where tricksters come into conflict with literary conventions designed to curtail ambiguity and generate self-consistent meanings. I begin with Joel Chandler Harris's Uncle Remus folklore collections (1880 and 1883), where the author becomes trapped between desire and reluctance to subordinate African-American Brer Rabbit (who symbolizes tricky, confrontational story-telling) to an Anglo-American "plantation fiction" representation of story-telling as inter-racial communion. Widely recognized as a trickster, Brer Rabbit establishes a paradigm for analyzing Slavic folk characters who have never before been interpreted as tricksters, the Russian royal impostor Pugachev and the Ukrainian Cossack Mamai. Aleksandr Pushkin's historical novel The Captain's Daughter (1836) narrates how a young nobleman Grinev transforms himself from a flat neo-classical fool into a cunning trickster, learning the art of equivocation from Pugachev, but then becomes trapped in limbo between these opposed character types. In Oleksandr Il'chenko's "chimerical" novel The Cossack Never Dies (1958), it seems that tricky Mamai is reduced to a dutiful and earnest positive hero of government-sponsored Socialist Realism, but in a mind-bending trickster's joke, Il'chenko makes Socialist Realism an instrument of its own undoing. Like Harris, Pushkin and Il'chenko do not resolve tensions between oral tricksters and literary strictures in any simple, unequivocal way, but paradoxically oscillate between conforming to and subverting literary conventions, between re-creating tricksters and destroying them. And so in literature, as in oral traditions, the trickster challenges interpreters to read without reducing contradiction to self-consistency, but to derive meaning from uncertainty itself.
Electronic reproduction.
Ann Arbor, Mich. :
ProQuest,
2024
Mode of access: World Wide Web
ISBN: 9780496393787Subjects--Topical Terms:
1179263
Slavic literature.
Subjects--Index Terms:
Aleksandr Sergeevich PushkinIndex Terms--Genre/Form:
554714
Electronic books.
The trickster's word : = Oral tradition in literary narrative.
LDR
:04184ntm a22004817 4500
001
1150853
005
20241029122337.5
006
m o d
007
cr bn ---uuuuu
008
250605s2003 xx obm 000 0 eng d
020
$a
9780496393787
035
$a
(MiAaPQ)AAI3091669
035
$a
AAI3091669
040
$a
MiAaPQ
$b
eng
$c
MiAaPQ
$d
NTU
100
1
$a
Rikoun, Polina.
$3
1477461
245
1 4
$a
The trickster's word :
$b
Oral tradition in literary narrative.
264
0
$c
2003
300
$a
1 online resource (218 pages)
336
$a
text
$b
txt
$2
rdacontent
337
$a
computer
$b
c
$2
rdamedia
338
$a
online resource
$b
cr
$2
rdacarrier
500
$a
Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 65-04, Section: A.
500
$a
Publisher info.: Dissertation/Thesis.
500
$a
Advisor: Todd, William Mills, III;Buell, Lawrence;Grabowicz, George.
502
$a
Thesis (Ph.D.)--Harvard University, 2003.
504
$a
Includes bibliographical references
520
$a
This study is about tricksters and the conflicts they precipitate between oral and literary traditions. Greek Odysseus and Hermes, African Eshu, and Native American Coyote are all tricksters-guileful trouble-makers who inhabit and manipulate boundaries between cosmic orders, social divisions, and opposites like good and evil, order and chaos, meaning and nonsense. In the first chapter, I suggest that tricksters are inherently connected to the oral medium, personifying the elusiveness of the spoken word and the ambiguity and contradiction that, according to Havelock and Ong, characterize oral thought. But what happens to oral tricksters in literary narratives? In the three following chapters, I analyze American, Russian, and Ukrainian texts where tricksters come into conflict with literary conventions designed to curtail ambiguity and generate self-consistent meanings. I begin with Joel Chandler Harris's Uncle Remus folklore collections (1880 and 1883), where the author becomes trapped between desire and reluctance to subordinate African-American Brer Rabbit (who symbolizes tricky, confrontational story-telling) to an Anglo-American "plantation fiction" representation of story-telling as inter-racial communion. Widely recognized as a trickster, Brer Rabbit establishes a paradigm for analyzing Slavic folk characters who have never before been interpreted as tricksters, the Russian royal impostor Pugachev and the Ukrainian Cossack Mamai. Aleksandr Pushkin's historical novel The Captain's Daughter (1836) narrates how a young nobleman Grinev transforms himself from a flat neo-classical fool into a cunning trickster, learning the art of equivocation from Pugachev, but then becomes trapped in limbo between these opposed character types. In Oleksandr Il'chenko's "chimerical" novel The Cossack Never Dies (1958), it seems that tricky Mamai is reduced to a dutiful and earnest positive hero of government-sponsored Socialist Realism, but in a mind-bending trickster's joke, Il'chenko makes Socialist Realism an instrument of its own undoing. Like Harris, Pushkin and Il'chenko do not resolve tensions between oral tricksters and literary strictures in any simple, unequivocal way, but paradoxically oscillate between conforming to and subverting literary conventions, between re-creating tricksters and destroying them. And so in literature, as in oral traditions, the trickster challenges interpreters to read without reducing contradiction to self-consistency, but to derive meaning from uncertainty itself.
533
$a
Electronic reproduction.
$b
Ann Arbor, Mich. :
$c
ProQuest,
$d
2024
538
$a
Mode of access: World Wide Web
650
4
$a
Slavic literature.
$3
1179263
650
4
$a
American literature.
$3
685398
650
4
$a
Comparative literature.
$3
835159
653
$a
Aleksandr Sergeevich Pushkin
653
$a
Harris, Joel Chandler
653
$a
Il'chenko, Oleksandr
653
$a
Joel Chandler Harris
653
$a
Narrative
653
$a
Oleksandr Il'chenko
653
$a
Oral tradition
653
$a
Pushkin, Aleksandr Sergeevich
653
$a
Russia
653
$a
Trickster
653
$a
Ukraine
655
7
$a
Electronic books.
$2
local
$3
554714
690
$a
0295
690
$a
0591
690
$a
0314
710
2
$a
Harvard University.
$3
1180437
710
2
$a
ProQuest Information and Learning Co.
$3
1178819
773
0
$t
Dissertations Abstracts International
$g
65-04A.
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=3091669
$z
click for full text (PQDT)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入