語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
English as a Lingua Franca in Migran...
~
SpringerLink (Online service)
English as a Lingua Franca in Migrants' Trauma Narratives
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
English as a Lingua Franca in Migrants' Trauma Narratives/ by Maria Grazia Guido.
作者:
Guido, Maria Grazia.
面頁冊數:
XV, 228 p. 3 illus.online resource. :
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Cognitive grammar. -
電子資源:
https://doi.org/10.1057/978-1-137-58300-0
ISBN:
9781137583000
English as a Lingua Franca in Migrants' Trauma Narratives
Guido, Maria Grazia.
English as a Lingua Franca in Migrants' Trauma Narratives
[electronic resource] /by Maria Grazia Guido. - 1st ed. 2018. - XV, 228 p. 3 illus.online resource.
1. Introduction: setting the scene -- 2. Trauma narratives in unequal migration encounters -- 3. Trauma-narrative analysis at the level of Modality -- 4. Trauma-narrative analysis at the level of Language Typology -- 5. Trauma-narrative analysis at the level of Lexis -- 6. Trauma-narrative analysis at the level of Text Structure -- 7. Trauma-narrative analysis at the level of Pragmalinguistic Schemata -- 8. Trauma-narrative analysis at the level of Sociopragmatic Schemata -- 9. Conclusions: a cross-cultural reassessment of the ‘cooperative principle’.
"Providing a positive counterbalance to the current anti-immigration rhetoric which is so prevalent, Guido’s research offers pertinent insight into English as a Lingua Franca being used in high stakes communicative acts where power imbalances are acute, and will make substantial contribution to the field." — Haynes Collins, Associate Professor of Intercultural Studies, University of Leeds, UK This book examines how trauma is experienced and narrated differently across languages and cultures, drawing on rich ethnographic case studies and a novel cognitive-linguistic approach to analyse the variations of English as a Lingua Franca (ELF) used in the narratives of West-African migrants and refugees in the course of intercultural encounters with Italian experts in from domain-specific fields of discourse (including legal, medical, religious and cultural professionals). It examines the ways in which such experts interpret the migrants’ trauma narratives by applying discourse conventions from within their communities of practice, as well as their own native linguacultural norms. It argues persuasively for the development of a ‘hybrid ELF mode’ of intercultural communication to be used by experts in charge of unequal encounters in specialized migration contexts that can accommodate different culture-bound categorizations of trauma. This timely and important work will appeal in particular to students and scholars of applied linguistics, discourse analysis, cognitive linguistics, intercultural communication, pragmalinguistics, migration studies and healthcare communication. Maria Grazia Guido is Full Professor of English Linguistics and Translation at the University of Salento, Italy.
ISBN: 9781137583000
Standard No.: 10.1057/978-1-137-58300-0doiSubjects--Topical Terms:
560166
Cognitive grammar.
LC Class. No.: P165
Dewey Class. No.: 410.1835
English as a Lingua Franca in Migrants' Trauma Narratives
LDR
:03620nam a22004095i 4500
001
986907
003
DE-He213
005
20200701095255.0
007
cr nn 008mamaa
008
201225s2018 xxk| s |||| 0|eng d
020
$a
9781137583000
$9
978-1-137-58300-0
024
7
$a
10.1057/978-1-137-58300-0
$2
doi
035
$a
978-1-137-58300-0
050
4
$a
P165
072
7
$a
CF
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CF
$2
thema
072
7
$a
GTK
$2
thema
082
0 4
$a
410.1835
$2
23
100
1
$a
Guido, Maria Grazia.
$4
aut
$4
http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
$3
1212009
245
1 0
$a
English as a Lingua Franca in Migrants' Trauma Narratives
$h
[electronic resource] /
$c
by Maria Grazia Guido.
250
$a
1st ed. 2018.
264
1
$a
London :
$b
Palgrave Macmillan UK :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2018.
300
$a
XV, 228 p. 3 illus.
$b
online resource.
336
$a
text
$b
txt
$2
rdacontent
337
$a
computer
$b
c
$2
rdamedia
338
$a
online resource
$b
cr
$2
rdacarrier
347
$a
text file
$b
PDF
$2
rda
505
0
$a
1. Introduction: setting the scene -- 2. Trauma narratives in unequal migration encounters -- 3. Trauma-narrative analysis at the level of Modality -- 4. Trauma-narrative analysis at the level of Language Typology -- 5. Trauma-narrative analysis at the level of Lexis -- 6. Trauma-narrative analysis at the level of Text Structure -- 7. Trauma-narrative analysis at the level of Pragmalinguistic Schemata -- 8. Trauma-narrative analysis at the level of Sociopragmatic Schemata -- 9. Conclusions: a cross-cultural reassessment of the ‘cooperative principle’.
520
$a
"Providing a positive counterbalance to the current anti-immigration rhetoric which is so prevalent, Guido’s research offers pertinent insight into English as a Lingua Franca being used in high stakes communicative acts where power imbalances are acute, and will make substantial contribution to the field." — Haynes Collins, Associate Professor of Intercultural Studies, University of Leeds, UK This book examines how trauma is experienced and narrated differently across languages and cultures, drawing on rich ethnographic case studies and a novel cognitive-linguistic approach to analyse the variations of English as a Lingua Franca (ELF) used in the narratives of West-African migrants and refugees in the course of intercultural encounters with Italian experts in from domain-specific fields of discourse (including legal, medical, religious and cultural professionals). It examines the ways in which such experts interpret the migrants’ trauma narratives by applying discourse conventions from within their communities of practice, as well as their own native linguacultural norms. It argues persuasively for the development of a ‘hybrid ELF mode’ of intercultural communication to be used by experts in charge of unequal encounters in specialized migration contexts that can accommodate different culture-bound categorizations of trauma. This timely and important work will appeal in particular to students and scholars of applied linguistics, discourse analysis, cognitive linguistics, intercultural communication, pragmalinguistics, migration studies and healthcare communication. Maria Grazia Guido is Full Professor of English Linguistics and Translation at the University of Salento, Italy.
650
0
$a
Cognitive grammar.
$3
560166
650
0
$a
Applied linguistics.
$3
560935
650
0
$a
Emigration and immigration.
$3
574086
650
0
$a
Intercultural communication.
$3
555876
650
0
$a
Discourse analysis.
$3
555143
650
0
$a
Communication.
$3
556422
650
1 4
$a
Cognitive Linguistics.
$3
1110588
650
2 4
$a
Applied Linguistics.
$3
671516
650
2 4
$a
Migration.
$3
677278
650
2 4
$a
Intercultural Communication.
$3
1143071
650
2 4
$a
Discourse Analysis.
$3
1107325
650
2 4
$a
Communication Studies.
$3
786352
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
593884
773
0
$t
Springer Nature eBook
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9781137582997
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9781349844821
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9781349844814
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1057/978-1-137-58300-0
912
$a
ZDB-2-SLS
912
$a
ZDB-2-SXS
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
950
$a
Social Sciences (R0) (SpringerNature-43726)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入