語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
International Perspectives on Transl...
~
Hebert, David G.
International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies/ edited by David G. Hebert.
其他作者:
Hebert, David G.
面頁冊數:
XXV, 347 p.online resource. :
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Cultural studies. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-319-68434-5
ISBN:
9783319684345
International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies
International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies
[electronic resource] /edited by David G. Hebert. - 1st ed. 2018. - XXV, 347 p.online resource.
Part 1. Introduction and Keynote Speeches -- Chapter 1. Translation, Education, and Innovation: Editorial Introduction; David G.Hebert -- Chapter 2. From Shizen to Nature: A Process of Cultural Translation; Nanyan Guo -- Chapter 3. Life and Death of East Asian Intangible Cultural Heritage; Keith Howard -- Part 2. Translational Issues in Literature -- Chapter 4. Translating Scientific Discourse in Ariyoshi Sawako’s Fukugo Osen; Barbara Hartley -- Chapter 5. Foreigner Talk or Foreignness: The Connection Between Foreigner Talk and the Language of Westerners in Japanese Fiction; Erik Oskarsson -- Chapter 6. Emotional Discourse Analysis: An Attempt at Contrastive Analysis of Japanese Literary Translations; Alexandra Holoborodko -- Part 3. Analyses of Korean and Japanese Languages -- Chapter 7. Definiteness in Korean: A Contrastive Study between Korean and Italian; Imsuk Jung -- Chapter 8. Unmarked Plurality and Specificity in Korean and Japanese Plural Nouns: A Preliminary Study; Kiri Lee, Young-mee Yu Cho, and Min-Young Park -- Chapter 9. A Creative and Innovative Approach to Korean Communicative Language: Morphonological Features and Word-Formation Processes; Vladislava Mazana -- Chapter 10. “My Funny Talk” Corpus and Speaking Style Variation in Spoken Japanese; Toshiyuki Sadanobu -- Chapter 11. Kansai Style Conversation and its Role in Contemporary Japan; Goran Vaage -- Chapter 12. The Interdisciplinary Study of Law and Language: Forensic Linguistics in Japan; Mami Hiraike Okawara -- Chapter 13. Linguistic Studies of Interpreters’ Renditions and their Possible Contribution to the Quality Control of Community Interpreting: A Data-Based Study on Court Interpreting in Lay Judge Trials in Japan; Makiko Mizuno -- Part 4. Language Education -- Chapter 14. On the Teaching of Japanese Epistemic and Evidential Markers: Theoretical Considerations and Practical Applications; Lars Larm -- Chapter 15. Analysis of Kanji Reading and Writing Errors of Swedish Learners of Japanese in Comparison with Proficiency-Matched Japanese School Children; Fusae Ivarsson -- Part 5. Innovation and New Perspectives on Culture -- Chapter 16. “Green” and “Smart” Cities Diffusion: Case of Songdo IBD; Alexandra Licha -- Chapter 17. Japanese Culture: Seeing the World through the Indigenes’ Eyes; Sachiko Shin Halley -- Part 6. The Arts in Innovative Societies -- Chapter 18. Bad Father and Good Mother: Changing Masculinity in the Post-Traumatic Japan; Shuk-ting Kinnia Yau -- Chapter 19. Performance, Process and Technique in the Dokyoku Style of Japanese Shakuhachi; Jonathan McCollum -- Chapter 20. Animals and Animal Aesthetics in Japanese Art Traditions and Japanese Society; Mika Merviö -- Chapter 21. Defense of Rules or Creative Innovation?: A Discussion on the Essence of the Topic Spring Rain in Japanese Haiku; Hebert Jonsson.
This book studies the three concepts of translation, education and innovation from a Nordic and international perspective on Japanese and Korean societies. It presents findings from pioneering research into cultural translation, Japanese and Korean linguistics, urban development, traditional arts, and related fields. Across recent decades, Northern European scholars have shown increasing interest in East Asia. Even though they are situated on opposite sides of the Eurasia landmass, the Nordic nations have a great deal in common with Japan and Korea, including vibrant cultural traditions, strong educational systems, and productive social democratic economies. Taking a cross-cultural and interdisciplinary approach, and in addition to the examination of the three key concepts, the book explores several additional intersecting themes, including sustainability, nature, humour, aesthetics, cultural survival and social change, discourse and representation. This book offers a collection of original interdisciplinary research from the 25th anniversary conference of the Nordic Association for Japanese and Korean Studies (2013). Its 21 chapters are divided into five parts according to interdisciplinary themes: Translational Issues in Literature, Analyses of Korean and Japanese Languages, Language Education, Innovation and New Perspectives on Culture, and The Arts in Innovative Societies.
ISBN: 9783319684345
Standard No.: 10.1007/978-3-319-68434-5doiSubjects--Topical Terms:
809557
Cultural studies.
LC Class. No.: HM623
Dewey Class. No.: 306
International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies
LDR
:05615nam a22003975i 4500
001
994735
003
DE-He213
005
20200706082612.0
007
cr nn 008mamaa
008
201225s2018 gw | s |||| 0|eng d
020
$a
9783319684345
$9
978-3-319-68434-5
024
7
$a
10.1007/978-3-319-68434-5
$2
doi
035
$a
978-3-319-68434-5
050
4
$a
HM623
072
7
$a
JFC
$2
bicssc
072
7
$a
SOC026000
$2
bisacsh
072
7
$a
JBCC
$2
thema
082
0 4
$a
306
$2
23
245
1 0
$a
International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies
$h
[electronic resource] /
$c
edited by David G. Hebert.
250
$a
1st ed. 2018.
264
1
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Springer,
$c
2018.
300
$a
XXV, 347 p.
$b
online resource.
336
$a
text
$b
txt
$2
rdacontent
337
$a
computer
$b
c
$2
rdamedia
338
$a
online resource
$b
cr
$2
rdacarrier
347
$a
text file
$b
PDF
$2
rda
505
0
$a
Part 1. Introduction and Keynote Speeches -- Chapter 1. Translation, Education, and Innovation: Editorial Introduction; David G.Hebert -- Chapter 2. From Shizen to Nature: A Process of Cultural Translation; Nanyan Guo -- Chapter 3. Life and Death of East Asian Intangible Cultural Heritage; Keith Howard -- Part 2. Translational Issues in Literature -- Chapter 4. Translating Scientific Discourse in Ariyoshi Sawako’s Fukugo Osen; Barbara Hartley -- Chapter 5. Foreigner Talk or Foreignness: The Connection Between Foreigner Talk and the Language of Westerners in Japanese Fiction; Erik Oskarsson -- Chapter 6. Emotional Discourse Analysis: An Attempt at Contrastive Analysis of Japanese Literary Translations; Alexandra Holoborodko -- Part 3. Analyses of Korean and Japanese Languages -- Chapter 7. Definiteness in Korean: A Contrastive Study between Korean and Italian; Imsuk Jung -- Chapter 8. Unmarked Plurality and Specificity in Korean and Japanese Plural Nouns: A Preliminary Study; Kiri Lee, Young-mee Yu Cho, and Min-Young Park -- Chapter 9. A Creative and Innovative Approach to Korean Communicative Language: Morphonological Features and Word-Formation Processes; Vladislava Mazana -- Chapter 10. “My Funny Talk” Corpus and Speaking Style Variation in Spoken Japanese; Toshiyuki Sadanobu -- Chapter 11. Kansai Style Conversation and its Role in Contemporary Japan; Goran Vaage -- Chapter 12. The Interdisciplinary Study of Law and Language: Forensic Linguistics in Japan; Mami Hiraike Okawara -- Chapter 13. Linguistic Studies of Interpreters’ Renditions and their Possible Contribution to the Quality Control of Community Interpreting: A Data-Based Study on Court Interpreting in Lay Judge Trials in Japan; Makiko Mizuno -- Part 4. Language Education -- Chapter 14. On the Teaching of Japanese Epistemic and Evidential Markers: Theoretical Considerations and Practical Applications; Lars Larm -- Chapter 15. Analysis of Kanji Reading and Writing Errors of Swedish Learners of Japanese in Comparison with Proficiency-Matched Japanese School Children; Fusae Ivarsson -- Part 5. Innovation and New Perspectives on Culture -- Chapter 16. “Green” and “Smart” Cities Diffusion: Case of Songdo IBD; Alexandra Licha -- Chapter 17. Japanese Culture: Seeing the World through the Indigenes’ Eyes; Sachiko Shin Halley -- Part 6. The Arts in Innovative Societies -- Chapter 18. Bad Father and Good Mother: Changing Masculinity in the Post-Traumatic Japan; Shuk-ting Kinnia Yau -- Chapter 19. Performance, Process and Technique in the Dokyoku Style of Japanese Shakuhachi; Jonathan McCollum -- Chapter 20. Animals and Animal Aesthetics in Japanese Art Traditions and Japanese Society; Mika Merviö -- Chapter 21. Defense of Rules or Creative Innovation?: A Discussion on the Essence of the Topic Spring Rain in Japanese Haiku; Hebert Jonsson.
520
$a
This book studies the three concepts of translation, education and innovation from a Nordic and international perspective on Japanese and Korean societies. It presents findings from pioneering research into cultural translation, Japanese and Korean linguistics, urban development, traditional arts, and related fields. Across recent decades, Northern European scholars have shown increasing interest in East Asia. Even though they are situated on opposite sides of the Eurasia landmass, the Nordic nations have a great deal in common with Japan and Korea, including vibrant cultural traditions, strong educational systems, and productive social democratic economies. Taking a cross-cultural and interdisciplinary approach, and in addition to the examination of the three key concepts, the book explores several additional intersecting themes, including sustainability, nature, humour, aesthetics, cultural survival and social change, discourse and representation. This book offers a collection of original interdisciplinary research from the 25th anniversary conference of the Nordic Association for Japanese and Korean Studies (2013). Its 21 chapters are divided into five parts according to interdisciplinary themes: Translational Issues in Literature, Analyses of Korean and Japanese Languages, Language Education, Innovation and New Perspectives on Culture, and The Arts in Innovative Societies.
650
0
$a
Cultural studies.
$2
bicssc
$3
809557
650
0
$a
Language and education.
$3
555467
650
0
$a
Translation and interpretation.
$3
1256633
650
0
$a
Anthropology.
$3
558887
650
1 4
$a
Cultural Studies.
$3
891488
650
2 4
$a
Language Education.
$3
668404
650
2 4
$a
Translation.
$3
796482
700
1
$a
Hebert, David G.
$4
edt
$4
http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
$3
888302
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
593884
773
0
$t
Springer Nature eBook
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783319684321
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783319684338
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783030098346
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-319-68434-5
912
$a
ZDB-2-SLS
912
$a
ZDB-2-SXS
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
950
$a
Social Sciences (R0) (SpringerNature-43726)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入