語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Theatre Translation = A Practice as ...
~
SpringerLink (Online service)
Theatre Translation = A Practice as Research Model /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Theatre Translation/ by Angela Tiziana Tarantini.
其他題名:
A Practice as Research Model /
作者:
Tarantini, Angela Tiziana.
面頁冊數:
XIII, 251 p. 75 illus.online resource. :
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Practice-as-Research. -
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-030-70202-1
ISBN:
9783030702021
Theatre Translation = A Practice as Research Model /
Tarantini, Angela Tiziana.
Theatre Translation
A Practice as Research Model /[electronic resource] :by Angela Tiziana Tarantini. - 1st ed. 2021. - XIII, 251 p. 75 illus.online resource. - Palgrave Studies in Translating and Interpreting,2947-5759. - Palgrave Studies in Translating and Interpreting,.
Part I -- Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Setting the Scene -- Chapter 3: At the Translator’s Desk -- Part II -- Chapter 4: Explorations on Rhythm -- Chapter 5: Explorations on Gesture -- Chapter 6: Conclusions and Further Research -- Part III -- Chapter 7: Appendix.
This book examines the effects of translation on theatrical performance. The author adapts and applies Kershaw et al.’s Practice as Research model to an empirical investigation analysing the effects of translation on the rhythm and gesture of a playtext in performance, using the contemporary plays Convincing Ground and The Gully by Australian playwright David Mence which have been translated into Italian. The book is divided into two parts: a theoretical exegesis encompassing Translation Studies, Performance Studies and Gesture Studies, and a practical investigation comprising of a workshop where excerpts of the plays are explored by two groups of actors. The chapters are accompanied by short clips of the performance workshop hosted on SpringerLink. The book will be of interest to students and scholars in the fields of Translation Studies (and Theatre Translation more specifically), Theatre and Performance, and Gesture Studies. Angela Tiziana Tarantini is a Teaching Associate in Translation and Interpreting Studies at Monash University, Australia, where she carries out research in the area of Theatre Translation. The focus of her research is the interaction between the translation and performance interface, particularly in relation to rhythm and gesture.
ISBN: 9783030702021
Standard No.: 10.1007/978-3-030-70202-1doiSubjects--Topical Terms:
1365805
Practice-as-Research.
LC Class. No.: P306-310
Dewey Class. No.: 418.02
Theatre Translation = A Practice as Research Model /
LDR
:02964nam a22004095i 4500
001
1059056
003
DE-He213
005
20220323092003.0
007
cr nn 008mamaa
008
220414s2021 sz | s |||| 0|eng d
020
$a
9783030702021
$9
978-3-030-70202-1
024
7
$a
10.1007/978-3-030-70202-1
$2
doi
035
$a
978-3-030-70202-1
050
4
$a
P306-310
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CFP
$2
thema
082
0 4
$a
418.02
$2
23
100
1
$a
Tarantini, Angela Tiziana.
$e
author.
$4
aut
$4
http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
$3
1351260
245
1 0
$a
Theatre Translation
$h
[electronic resource] :
$b
A Practice as Research Model /
$c
by Angela Tiziana Tarantini.
250
$a
1st ed. 2021.
264
1
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2021.
300
$a
XIII, 251 p. 75 illus.
$b
online resource.
336
$a
text
$b
txt
$2
rdacontent
337
$a
computer
$b
c
$2
rdamedia
338
$a
online resource
$b
cr
$2
rdacarrier
347
$a
text file
$b
PDF
$2
rda
490
1
$a
Palgrave Studies in Translating and Interpreting,
$x
2947-5759
505
0
$a
Part I -- Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Setting the Scene -- Chapter 3: At the Translator’s Desk -- Part II -- Chapter 4: Explorations on Rhythm -- Chapter 5: Explorations on Gesture -- Chapter 6: Conclusions and Further Research -- Part III -- Chapter 7: Appendix.
520
$a
This book examines the effects of translation on theatrical performance. The author adapts and applies Kershaw et al.’s Practice as Research model to an empirical investigation analysing the effects of translation on the rhythm and gesture of a playtext in performance, using the contemporary plays Convincing Ground and The Gully by Australian playwright David Mence which have been translated into Italian. The book is divided into two parts: a theoretical exegesis encompassing Translation Studies, Performance Studies and Gesture Studies, and a practical investigation comprising of a workshop where excerpts of the plays are explored by two groups of actors. The chapters are accompanied by short clips of the performance workshop hosted on SpringerLink. The book will be of interest to students and scholars in the fields of Translation Studies (and Theatre Translation more specifically), Theatre and Performance, and Gesture Studies. Angela Tiziana Tarantini is a Teaching Associate in Translation and Interpreting Studies at Monash University, Australia, where she carries out research in the area of Theatre Translation. The focus of her research is the interaction between the translation and performance interface, particularly in relation to rhythm and gesture.
650
2 4
$a
Practice-as-Research.
$3
1365805
650
2 4
$a
Contemporary Theatre and Performance.
$3
1365804
650
2 4
$a
Research Methods in Language and Linguistics.
$3
1211469
650
2 4
$a
Theatre and Performance Arts.
$3
1365803
650
1 4
$a
Language Translation.
$3
1365802
650
0
$a
Theater—History.
$3
1253996
650
0
$a
Linguistics—Methodology.
$3
1280593
650
0
$a
Theater.
$2
swd
$3
836732
650
0
$a
Performing arts.
$3
556749
650
0
$a
Translating and interpreting.
$3
555477
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
593884
773
0
$t
Springer Nature eBook
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783030702014
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783030702038
776
0 8
$i
Printed edition:
$z
9783030702045
830
0
$a
Palgrave Studies in Translating and Interpreting,
$x
2947-5759
$3
1365789
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-030-70202-1
912
$a
ZDB-2-SLS
912
$a
ZDB-2-SXS
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
950
$a
Social Sciences (R0) (SpringerNature-43726)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入