Translating and interpreting.
Overview
Works: | 199 works in 55 publications in 55 languages |
---|
Titles
Gender in translation = cultural identity and the politics of transmission /
by:
(Language materials, printed)
Translation, globalisation and localisation = a Chinese perspective /
by:
(Language materials, printed)
Becoming a translator : = an introduction to the theory and practice of translation /
by:
(Language materials, printed)
Transnationalism and American literature = literary translation 1773-1892 /
by:
(Language materials, printed)
Languages and the military = alliances, occupation and peace building /
by:
(Language materials, printed)
Correspondences and contrasts in foreign language pedagogy and translation studies
by:
(Language materials, printed)
Challenges of translating at the interface of cultures : = the case of the play Nitaolewa Nikipenda /
by:
(Language materials, printed)
The Translatability of cultures : = figurations of the space between /
by:
(Language materials, printed)
Interpreting in the community and workplace = a practical teaching guide /
by:
(Language materials, printed)
Literature in translation = teaching issues and reading practices /
by:
(Language materials, printed)
The invention of Jewish identity = Bible, philosophy, and the art of translation /
by:
(Language materials, printed)
La traduction specialisee = une approche professionnelle à l'enseignement de la traduction /
by:
(Language materials, printed)
Basic concepts and models for interpreter and translator training /
by:
(Language materials, printed)
Translation and Fantasy Literature in Taiwan : = Translators as Cultural Brokers and Social Networkers /
by:
(Language materials, printed)
Translating as a purposeful activity : = functionalist approaches explained /
by:
(Language materials, printed)
Translation criticism, the potentials and limitations : = categories and criteria for translation quality assessment /
by:
(Language materials, printed)
Localizing apps : = a practical guide for translators and translation students /
by:
(Language materials, printed)
Evaluation in translation = critical points of translator decision-making /
by:
(Language materials, printed)
Non-professionals translating and interpreting : = participatory and engaged perspectives /
by:
(Language materials, printed)
Translation and rewriting in the age of post-translation studies /
by:
(Language materials, printed)
Corpus-based approaches to translation and interpreting = from theory to applications /
by:
(Language materials, printed)
Functional approaches to culture and translation = selected papers by Jos�e Lambert /
by:
(Language materials, printed)
Recreation and style = translating humorous literature in Italian and English /
by:
(Language materials, printed)
An approach to translation criticism = Emma and Madame Bovary in translation /
by:
(Language materials, printed)
Literary translation and cultural mediators in 'peripheral' cultures = customs officers or smugglers? /
by:
(Language materials, printed)
The reconstruction of modality in Chinese-English government press conference interpreting = a corpus-based study /
by:
(Language materials, printed)
Kafka translated = how translators have shaped our reading of Kafka /
by:
(Language materials, printed)
Communication across cultures : = the linguistics of texts in translation /
by:
(Language materials, printed)
Translation and social media = in theory, in training and in professional practice /
by:
(Language materials, printed)
Multilingual information management = information, technology and translators /
by:
(Language materials, printed)
Culture(s) and authenticity = the politics of translation and the poetics of imitation /
by:
(Language materials, printed)
Translation and interpreting = convergence, contact and interaction /
by:
(Language materials, printed)
Translating Feminism = Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency /
by:
(Language materials, printed)
Improving the Emotional Intelligence of Translators = A Roadmap for an Experimental Training Intervention /
by:
(Language materials, printed)
Language processing in discourse = a key to felicitous translation /
by:
(Language materials, printed)
Bilingual Creativity and Arab Contact Literature = Towards a World Englishes and Translation Studies Framework /
by:
(Language materials, printed)
Discourses of Migration in Documentary Film = Translating the Real to the Reel /
by:
(Language materials, printed)
Exploring Lexical Inaccuracy in Arabic-English Translation = Implications and Remedies /
by:
(Language materials, printed)
Discursive Mediation in Translation = Living History and its Chinese Translations /
by:
(Language materials, printed)
Kognitionstranslatologie: Das verbale Arbeitsgedächtnis im Übersetzungsprozess
by:
(Language materials, printed)
Juristische Phraseologie im Kontext der Rechtsübersetzung am Beispiel deutscher und polnischer Anklageschriften
by:
(Language materials, printed)
Take it or leave it? Notationstechnik beim Konsekutivdolmetschen Chinesisch–Deutsch
by:
(Language materials, printed)
Fremde Sprachen im literarischen Original – Translatorische Herausforderungen = Gezeigt an "Villette" von Charlotte Brontë /
by:
(Language materials, printed)
Von Paris nach Kairo: Wissenstransfer im Paris-Bericht Rifāʿa Rāfiʿ aṭ-Ṭahṭāwīs = Ein Beitrag zur Übersetzungsgeschichte Ägyptens im 19. Jahrhundert /
by:
(Language materials, printed)
Konferenzdolmetschen für soziale Bewegungen = Sichtbarkeit, Neutralität und Ideologie /
by:
(Language materials, printed)
Writer-reader Interaction by Metadiscourse Features = English-Persian Translation in Legal and Political Texts /
by:
(Language materials, printed)
„Im Original geht viel verloren“ = Warum Übersetzungen oft besser sind als das Original /
by:
(Language materials, printed)
Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz = Revisionen der Beziehung von Translation und Verantwortung /
by:
(Language materials, printed)
Wem gehört das übersetzte Gedicht? = Studien zur Interpretation und Übersetzung von Lyrik /
by:
(Language materials, printed)
Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven
by:
(Language materials, printed)
Re-Thinking Translator Education = In Honour of Don Kiraly’s Social Constructivist Approach /
by:
(Language materials, printed)
Carlo Gozzi in Russland = Zur Rezeptionsgeschichte aus zwei Jahrhunderten /
by:
(Language materials, printed)
Translation, Disinformation, and Wuhan Diary = Anatomy of a Transpacific Cyber Campaign /
by:
(Language materials, printed)
Traditional Chinese Fiction in the English-Speaking World = Transcultural and Translingual Encounters /
by:
(Language materials, printed)
Exploring the Translatability of Emotions = Cross-Cultural and Transdisciplinary Encounters /
by:
(Language materials, printed)
Encountering China’s Past = Translation and Dissemination of Classical Chinese Literature /
by:
(Language materials, printed)
Hedges in Chinese-English Conference Interpreting = A Corpus-based Discourse Analysis of Interpreters’ Role Deviation /
by:
(Language materials, printed)
Language as a Social Determinant of Health = Translating and Interpreting the COVID-19 Pandemic /
by:
(Language materials, printed)
Chinese Literature in the World = Dissemination and Translation Practices /
by:
(Language materials, printed)
Becoming a translator = an introduction to the theory and practice of translation /
by:
(Language materials, printed)
Complexity thinking in translation studies = methodological considerations /
by:
(Language materials, printed)
Translation, disinformation, and wuhan diary = anatomy of a transpacific cyber campaign /
by:
(Language materials, printed)
Übersetztes und Unübersetztes = Das Versprechen der Translation und ihre Schattenseiten /
by:
(Language materials, printed)
Pragmatics in translation : = mediality, participation and relational work /
by:
(Language materials, printed)
Translating migration = everyday and research practices of interpreting in the context of flight and migration /
by:
(Language materials, printed)
Breaking free = Liang Qichao's "Unfettered Translation" and its legacy /
by:
(Language materials, printed)
Translation, globalisation, and localisation = a Chinese perspective /
by:
(Language materials, printed)
Recreation and style = translating humorous literature in Italian and English /
by:
(Language materials, printed)
Gender in translation = cultural identity and the politics of transmission /
by:
(Language materials, printed)
Functional approaches to culture and translation = selected papers by Jose Lambert /
by:
(Language materials, printed)
An approach to translation criticism = Emma and Madame Bovary in translation /
by:
(Language materials, printed)
Translaboration in analogue and digital practice = labour, power, ethics /
by:
(Language materials, printed)
Show more
Fewer
Subjects