語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Transmesis = inside translation's bl...
~
Beebee, Thomas O.
Transmesis = inside translation's black box /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Transmesis/ Thomas O. Beebee.
其他題名:
inside translation's black box /
作者:
Beebee, Thomas O.
出版者:
New York :Palgrave Macmillan, : c2012.,
面頁冊數:
1 online resource (xii, 266 p.) :ill :
標題:
Translating and interpreting. -
電子資源:
http://www.palgraveconnect.com/doifinder/10.1057/9781137001016
ISBN:
9781137001016 (electronic bk.)
Transmesis = inside translation's black box /
Beebee, Thomas O.
Transmesis
inside translation's black box /[electronic resource] :Thomas O. Beebee. - New York :Palgrave Macmillan,c2012. - 1 online resource (xii, 266 p.) :ill
Includes bibliographical references and index.
Transmesis and Postcolonial Reason -- PART I: SOMATICS -- Herizons of Translation: Nicole Brossard -- Shoot The Transtraitor! The Translator as Homo Sacer -- PART IIl CONVERSION -- Borges Translating Ibn Rushd Translating Aristotle -- Translation as Cultural Renewal in the Cartas Marruecas -- Milorad Pavic's Dictionary of the Khazars -- PART III: POSTCOLONIAL DERIVATIONS -- Abdel�kbir Khatibi's Love in Two Languages -- Faking Translation: Derivative Aboriginality in the Fiction of B. Wongar -- PART IV: UNKNOWN LANGUAGE -- Unknown Language and Radical Translation -- Transformulating Pagolak -- Translating Ptydepe -- Ten Reasons Why Translators Should Read Fiction --.
The concept of transmesis refers to the depiction of translation and translators within fictional texts. The term's metaphorical conjunction of mimesis with translation suggests both the mimetic treatment of items in the black box, i.e. of those aspects of translation that translations as 'finished' products conceal, and also the question of how to represent language and multilingual realities in literature. Thomas O. Beebee examines and compares examples of transmesis across a wide variety of languages, cultures, and historical periods.
ISBN: 9781137001016 (electronic bk.)
Standard No.: 9786613900852
Source: 569489Palgrave Macmillanhttp://www.palgraveconnect.comSubjects--Topical Terms:
555477
Translating and interpreting.
Index Terms--Genre/Form:
554714
Electronic books.
LC Class. No.: PN241 / .B37 2012
Dewey Class. No.: 418/.02
Transmesis = inside translation's black box /
LDR
:02563cam 2200397Ka 4500
001
722038
003
OCoLC
005
20121107094605.0
006
m d
007
cr cn|||||||||
008
130103s2012 nyua ob 001 0 eng d
019
$a
809617625
020
$a
9781137001016 (electronic bk.)
020
$a
1137001011 (electronic bk.)
020
$z
9781137001009
020
$z
1137001003
024
8
$a
9786613900852
035
$a
(OCoLC)809799685
$z
(OCoLC)809617625
035
$a
ocn809799685
037
$a
569489
$b
Palgrave Macmillan
$n
http://www.palgraveconnect.com
040
$a
UKPGM
$b
eng
$c
UKPGM
$d
OCLCO
$d
N$T
$d
CDX
$d
YDXCP
$d
E7B
$d
OCLCQ
$d
UMC
049
$a
TEFA
050
1 4
$a
PN241
$b
.B37 2012
072
7
$a
LAN
$x
023000
$2
bisacsh
082
0 4
$a
418/.02
$2
23
100
1
$a
Beebee, Thomas O.
$3
592239
245
1 0
$a
Transmesis
$h
[electronic resource] :
$b
inside translation's black box /
$c
Thomas O. Beebee.
260
$a
New York :
$b
Palgrave Macmillan,
$c
c2012.
300
$a
1 online resource (xii, 266 p.) :
$b
ill
504
$a
Includes bibliographical references and index.
505
0
$a
Transmesis and Postcolonial Reason -- PART I: SOMATICS -- Herizons of Translation: Nicole Brossard -- Shoot The Transtraitor! The Translator as Homo Sacer -- PART IIl CONVERSION -- Borges Translating Ibn Rushd Translating Aristotle -- Translation as Cultural Renewal in the Cartas Marruecas -- Milorad Pavic's Dictionary of the Khazars -- PART III: POSTCOLONIAL DERIVATIONS -- Abdel�kbir Khatibi's Love in Two Languages -- Faking Translation: Derivative Aboriginality in the Fiction of B. Wongar -- PART IV: UNKNOWN LANGUAGE -- Unknown Language and Radical Translation -- Transformulating Pagolak -- Translating Ptydepe -- Ten Reasons Why Translators Should Read Fiction --.
520
$a
The concept of transmesis refers to the depiction of translation and translators within fictional texts. The term's metaphorical conjunction of mimesis with translation suggests both the mimetic treatment of items in the black box, i.e. of those aspects of translation that translations as 'finished' products conceal, and also the question of how to represent language and multilingual realities in literature. Thomas O. Beebee examines and compares examples of transmesis across a wide variety of languages, cultures, and historical periods.
650
0
$a
Translating and interpreting.
$3
555477
650
7
$a
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
$2
bisacsh
$3
861070
655
4
$a
Electronic books.
$2
local
$3
554714
856
4 0
$3
Palgrave Connect
$u
http://www.palgraveconnect.com/doifinder/10.1057/9781137001016
938
$a
Coutts Information Services
$b
COUT
$n
23340187
938
$a
YBP Library Services
$b
YANK
$n
9266787
938
$a
ebrary
$b
EBRY
$n
ebr10596888
938
$a
EBSCOhost
$b
EBSC
$n
479600
994
$a
C0
$b
TEF
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入