語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Untertitel im Kinderfernsehen = Perspektiven aus Translationswissenschaft und Verständlichkeitsforschung /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Untertitel im Kinderfernsehen/ von Maria Wünsche.
其他題名:
Perspektiven aus Translationswissenschaft und Verständlichkeitsforschung /
作者:
Wünsche, Maria.
面頁冊數:
412 S.online resource. :
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Film and Television Studies. -
電子資源:
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9138-9
ISBN:
9783732991389
Untertitel im Kinderfernsehen = Perspektiven aus Translationswissenschaft und Verständlichkeitsforschung /
Wünsche, Maria.
Untertitel im Kinderfernsehen
Perspektiven aus Translationswissenschaft und Verständlichkeitsforschung /[electronic resource] :von Maria Wünsche. - 1st ed. 2022. - 412 S.online resource. - Audiovisual Translation Studies. - Audiovisual Translation Studies.
Intralinguale Untertitel sind in Deutschland seit den 1980er Jahren aus dem öffentlich-rechtlichen Fernsehen bekannt. Eine besondere Herausforderung sind Untertitel für Kinder, vor allem, da Letztere noch Lesen lernen. Das Lesen von Untertiteln verlangt von Kindern folglich oft eine größere Anstrengung als von Erwachsenen. Werden sie von dieser heterogenen Zielgruppe dennoch als Hilfsmittel positiv angenommen? Maria Wünsche hat die Verständlichkeit untertitelter Sendungen in einer Studie mit 150 Kindern zwischen acht und zwölf Jahren untersucht. Bei der Auswertung verknüpft sie Perspektiven aus Translations- und Sozialwissenschaften sowie der Verständlichkeitsforschung und bündelt relevante Verständlichkeitsfaktoren für untertitelte Kommunikate. Das Ergebnis sind wichtige Erkenntnisse dazu, wie Untertitel für gebärden- und lautsprachlich orientierte Kinder mit einer Hörbehinderung gestaltet werden sollten, um eine größtmögliche Verständlichkeit zu gewährleisten.
ISBN: 9783732991389
Standard No.: 10.57088/978-3-7329-9138-9doiSubjects--Topical Terms:
1105135
Film and Television Studies.
LC Class. No.: PN1600-3307.2
Dewey Class. No.: 791.4
Untertitel im Kinderfernsehen = Perspektiven aus Translationswissenschaft und Verständlichkeitsforschung /
LDR
:02174nam a22003375i 4500
001
1085907
003
DE-He213
005
20221125152806.0
007
cr nn 008mamaa
008
221228s2022 gw | s |||| 0|ger d
020
$a
9783732991389
$9
978-3-7329-9138-9
024
7
$a
10.57088/978-3-7329-9138-9
$2
doi
035
$a
978-3-7329-9138-9
050
4
$a
PN1600-3307.2
072
7
$a
AP
$2
bicssc
072
7
$a
PER000000
$2
bisacsh
072
7
$a
AT
$2
thema
082
0 4
$a
791.4
$2
23
100
1
$a
Wünsche, Maria.
$e
author.
$4
aut
$4
http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
$3
1392490
245
1 0
$a
Untertitel im Kinderfernsehen
$h
[electronic resource] :
$b
Perspektiven aus Translationswissenschaft und Verständlichkeitsforschung /
$c
von Maria Wünsche.
250
$a
1st ed. 2022.
264
1
$a
Berlin :
$b
Frank & Timme GmbH :
$b
Imprint: Frank & Timme,
$c
2022.
300
$a
412 S.
$b
online resource.
336
$a
text
$b
txt
$2
rdacontent
337
$a
computer
$b
c
$2
rdamedia
338
$a
online resource
$b
cr
$2
rdacarrier
347
$a
text file
$b
PDF
$2
rda
490
1
$a
Audiovisual Translation Studies
520
$a
Intralinguale Untertitel sind in Deutschland seit den 1980er Jahren aus dem öffentlich-rechtlichen Fernsehen bekannt. Eine besondere Herausforderung sind Untertitel für Kinder, vor allem, da Letztere noch Lesen lernen. Das Lesen von Untertiteln verlangt von Kindern folglich oft eine größere Anstrengung als von Erwachsenen. Werden sie von dieser heterogenen Zielgruppe dennoch als Hilfsmittel positiv angenommen? Maria Wünsche hat die Verständlichkeit untertitelter Sendungen in einer Studie mit 150 Kindern zwischen acht und zwölf Jahren untersucht. Bei der Auswertung verknüpft sie Perspektiven aus Translations- und Sozialwissenschaften sowie der Verständlichkeitsforschung und bündelt relevante Verständlichkeitsfaktoren für untertitelte Kommunikate. Das Ergebnis sind wichtige Erkenntnisse dazu, wie Untertitel für gebärden- und lautsprachlich orientierte Kinder mit einer Hörbehinderung gestaltet werden sollten, um eine größtmögliche Verständlichkeit zu gewährleisten.
650
1 4
$a
Film and Television Studies.
$3
1105135
650
0
$a
Television broadcasting.
$3
555616
650
0
$a
Motion pictures.
$3
562481
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
593884
773
0
$t
Springer Nature eBook
830
0
$a
Audiovisual Translation Studies
$3
1392491
856
4 0
$u
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9138-9
912
$a
ZDB-2-SZR
950
$a
Social Science and Law (German Language) (SpringerNature-41209)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入