語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Music, Dance and Translation
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
正題名/作者:
Music, Dance and Translation/ edited by Helen Julia Minors.
其他作者:
Minors,Helen Julia .
出版者:
London :The Arden Shakespeare, : 2023.,
面頁冊數:
1 online resource (240 p.)
標題:
Translation & interpretation -
電子資源:
https://doi.org/10.5040/9781350175761?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections
ISBN:
9781350175761
Music, Dance and Translation
Music, Dance and Translation
[electronic resource] /edited by Helen Julia Minors. - 1st ed. - London :The Arden Shakespeare,2023. - 1 online resource (240 p.)
List of Figures List of Tables List of Examples Notes on Contributors Acknowledgements Note on the Text Part I: Translation and Dance 1. Introduction: Translation in Music and Dance Discourse, Helen Julia Minors (York St John University, UK) 2. The Role of Translation in the Practice of Dance Reconstruction, Helen Julia Minors (York St John University, UK), with Millicent Hodson and Kenneth Archer Part II: Gestures between Music and Dance 3. Bases for Translations between Music and Dance, Lawrence Zbikowski (University of Chicago, USA) 4.Interactions and Correspondences between Music/Sound and Dance/Movement as Permanent Negotiations of Translation Processes, Stephanie Schroedter (Freie Universität Berlin, Germany) 5. Collaborative Ballet Dialogues in Translation and Creating La Parade (1917) in Paris, Helen Julia Minors (York St John University, UK) Part III: Translation Through Music-Dance Performance 6. Maurice Béjart's Variations on Wild's Salome and Kinetic Translation of Words and Music in La Mort Subite (1991) and Boléro (1960), Juliette Loesch (University of Lausanne, Switzerland) 7. The Music Has Movement in It, Lesley Main (Middlesex University, UK) 8. Cranko's Reinvention of Pushkin's Text in his Ballet Onegin (1965), Anna Ponomareva (Imperial College London, UK) Part IV: Institutional Representation: Notation, Archives and the Museum 9. Two National Estonian Ballet Translations of Theodor Amadeus Hofmann's Coppelia to Leo Délibes' Music by Mauro Bigonzetti (2002) and Ronald Hynd (2010), Heili Einasto (Tallinn University, Estonia) 10.: Fruitful Intersemiotic Transfers between Music and Choreography in the National Ballet of Canada's Romeo and Juliet, Denise Merkle (Université de Moncton, Canada) 11. Dancing Symbols and Movement Notation as a Form of Translation, Mary Wardle (Sapienza University of Rome, Italy) Bibliography Index
How is music affected by its translation, interpretation and adaptation with, through, and by dance? How might notation of dance and music act as a form of translation? How does music influence the creation of dance? How might danceand music be understood to exchange and transfer their content, sense and process during both the creative process and the interpretative process? Bringing together chapters that explore theory and practice, this book questions the processand role translation has to play in the context of music and dance. It provides a range of case studies across this interdisciplinary field, and is not restricted by genre, style or cultural location. As one of very few volumes to explore translation in relation to music and to overtly tackle this topic in terms of dance, it moves the argument from a broad notion of text and translation, to think critically about the sound and movement arts of music and dance, using translation as a model to better understand the collaboration of these art forms.
ISBN: 9781350175761Subjects--Topical Terms:
1458543
Translation & interpretation
Index Terms--Genre/Form:
554714
Electronic books.
LC Class. No.: ML3849 / .M87 2023
Dewey Class. No.: 306.484
Music, Dance and Translation
LDR
:03788nam a2200277 a 4500
001
1136214
006
m d
007
cr nn muauu
008
241218s2023 enk o 001 0 eng
020
$a
9781350175761
$q
(online)
020
$a
9781350175730
$q
(hardback)
020
$a
9781350175747
$q
(PDF)
020
$a
9781350175754
$q
(epub)
020
$a
9781350371606
$q
(paperback)
035
$a
(OCoLC)1391439263
035
$a
BP9781350175761BC
040
$a
UkLoBP
$b
eng
$c
UkLoBP
041
0
$a
eng
050
4
$a
ML3849
$b
.M87 2023
082
0 4
$a
306.484
$q
OCoLC
$2
23/eng/20231120
245
0 0
$a
Music, Dance and Translation
$h
[electronic resource] /
$c
edited by Helen Julia Minors.
250
$a
1st ed.
260
$a
London :
$b
The Arden Shakespeare,
$c
2023.
300
$a
1 online resource (240 p.)
505
0
$a
List of Figures List of Tables List of Examples Notes on Contributors Acknowledgements Note on the Text Part I: Translation and Dance 1. Introduction: Translation in Music and Dance Discourse, Helen Julia Minors (York St John University, UK) 2. The Role of Translation in the Practice of Dance Reconstruction, Helen Julia Minors (York St John University, UK), with Millicent Hodson and Kenneth Archer Part II: Gestures between Music and Dance 3. Bases for Translations between Music and Dance, Lawrence Zbikowski (University of Chicago, USA) 4.Interactions and Correspondences between Music/Sound and Dance/Movement as Permanent Negotiations of Translation Processes, Stephanie Schroedter (Freie Universität Berlin, Germany) 5. Collaborative Ballet Dialogues in Translation and Creating La Parade (1917) in Paris, Helen Julia Minors (York St John University, UK) Part III: Translation Through Music-Dance Performance 6. Maurice Béjart's Variations on Wild's Salome and Kinetic Translation of Words and Music in La Mort Subite (1991) and Boléro (1960), Juliette Loesch (University of Lausanne, Switzerland) 7. The Music Has Movement in It, Lesley Main (Middlesex University, UK) 8. Cranko's Reinvention of Pushkin's Text in his Ballet Onegin (1965), Anna Ponomareva (Imperial College London, UK) Part IV: Institutional Representation: Notation, Archives and the Museum 9. Two National Estonian Ballet Translations of Theodor Amadeus Hofmann's Coppelia to Leo Délibes' Music by Mauro Bigonzetti (2002) and Ronald Hynd (2010), Heili Einasto (Tallinn University, Estonia) 10.: Fruitful Intersemiotic Transfers between Music and Choreography in the National Ballet of Canada's Romeo and Juliet, Denise Merkle (Université de Moncton, Canada) 11. Dancing Symbols and Movement Notation as a Form of Translation, Mary Wardle (Sapienza University of Rome, Italy) Bibliography Index
520
$a
How is music affected by its translation, interpretation and adaptation with, through, and by dance? How might notation of dance and music act as a form of translation? How does music influence the creation of dance? How might danceand music be understood to exchange and transfer their content, sense and process during both the creative process and the interpretative process? Bringing together chapters that explore theory and practice, this book questions the processand role translation has to play in the context of music and dance. It provides a range of case studies across this interdisciplinary field, and is not restricted by genre, style or cultural location. As one of very few volumes to explore translation in relation to music and to overtly tackle this topic in terms of dance, it moves the argument from a broad notion of text and translation, to think critically about the sound and movement arts of music and dance, using translation as a model to better understand the collaboration of these art forms.
650
7
$a
Translation & interpretation
$2
bicssc.
$3
1458543
650
7
$a
Semiotics / semiology
$2
bicssc.
$3
1458542
650
7
$a
Dance
$v
Juvenile fiction.
$3
1091070
650
0
$a
Sound
$x
Psychological aspects
$3
1458541
650
0
$a
Movement, Psychology of.
$3
812320
650
0
$a
Linguistics.
$3
557829
655
4
$a
Electronic books.
$2
local
$3
554714
700
1
$a
Minors,Helen Julia .
$3
1458540
856
4 0
$u
https://doi.org/10.5040/9781350175761?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入