Language:
English
繁體中文
Help
Login
Back
Switch To:
Labeled
|
MARC Mode
|
ISBD
Translations In times of disruption ...
~
Iglesias-Rogers, Graciela.
Translations In times of disruption = an interdisciplinary study in transnational contexts /
Record Type:
Language materials, printed : Monograph/item
Title/Author:
Translations In times of disruption/ edited by David Hook, Graciela Iglesias-Rogers.
Reminder of title:
an interdisciplinary study in transnational contexts /
other author:
Hook, David.
Published:
London :Palgrave Macmillan UK : : 2017.,
Description:
xvii, 315 p. :ill., digital ; : 22 cm.;
Contained By:
Springer eBooks
Subject:
Sociolinguistics. -
Online resource:
http://dx.doi.org/10.1057/978-1-137-58334-5
ISBN:
9781137583345
Translations In times of disruption = an interdisciplinary study in transnational contexts /
Translations In times of disruption
an interdisciplinary study in transnational contexts /[electronic resource] :edited by David Hook, Graciela Iglesias-Rogers. - London :Palgrave Macmillan UK :2017. - xvii, 315 p. :ill., digital ;22 cm. - Palgrave studies in translating and interpreting. - Palgrave studies in translating and interpreting..
Chapter 1. Introduction: Translations in Times of Disruption; David Hook and Graciela Iglesias-Rogers -- Chapter 2. Can constitutions be translated?: The case of the Cadiz Constitution in German; Horst Dippel -- Chapter 3. From Philos Hispaniae to Karl Marx: The first English translation of a Liberal Codex; Graciela Iglesias-Rogers -- Chapter 4. Distant disruption: Some Italian editions of the Costituzione Politica della Monarchia Spagnuola and their significance; David Hook -- Chapter 5. Translating into stone: The monument to the Constitution of Cadiz in Saint Augustine, Florida; M. C. Mirow -- Chapter 6. Translating the US Constitution for the federal cause in New Granada at the time of independence; Eduardo Posada-Carbo -- Chapter 7. Translations of medical texts of the Habsburg Monarchy in the long eighteenth century; Teodora Daniela Sechel -- Chapter 8. Translation, interpretation and the Danish Conquest of England, 1016; Emily A. Winkler -- Chapter 9. 'A True Translation': Translation as a weapon in the Peninsular War; 1808-1814; Alicia Laspra-Rodriguez -- Chapter 10. Anglo-Spanish transfers in Peninsular War poetry; 1808-1814: Translating and zero-translating; Agustin Coletes-Blanco -- Chapter 11. Globalization and the translation of minority languages in film subtitling; Gemma Martinez-Garrido -- Chapter 12. Resistance to the original: Polish translation at the turn of 1989; Kasia Szymanska.
This book throws light on the relevance and role played by translations and translators at times of serious discontinuity throughout history. Topics explored by scholars from different continents and disciplines include war, the disintegration of transnational polities, health disasters and revolutions - be they political, social, cultural and/or technological. Surprisingly little is known, for example, about the role that translated constitutions had in instigating and in shaping political crises at both a local and global level, and how these events had an effect on translations themselves. Similarly, the role that translations played as instruments for either building or undermining empires, and the extent to which interpreters could ease or hamper negotiations and foster new national identities has not been adequately acknowledged. This book addresses all these issues, among others, through twelve studies focused not just on texts but also on instances of verbal and non-verbal communications in a range of languages from around the world. This interdisciplinary work will engage scholars working in fields such as Translation Studies, History, Modern Languages, English, Law, Politics and Social Studies. David Hook is a Faculty Research Fellow at the Faculty of Medieval and Modern Languages of the University of Oxford, UK. A volume of essays in his honour was published by the Hispanic Seminary of Medieval Studies, New York, in November 2013. Graciela Iglesias-Rogers is Lecturer in Modern European and Global Hispanic History at the University of Winchester, UK, Associate Lecturer in Modern European and Latin American History at the University of Oxford, UK, and Fellow of the Higher Education Academy, UK. She is also a former Reuters Fellow with a long career as a leading foreign press correspondent.
ISBN: 9781137583345
Standard No.: 10.1057/978-1-137-58334-5doiSubjects--Topical Terms:
555401
Sociolinguistics.
LC Class. No.: P306.2 / .T7485 2017
Dewey Class. No.: 306.44
Translations In times of disruption = an interdisciplinary study in transnational contexts /
LDR
:04321nam a2200325 a 4500
001
905430
003
DE-He213
005
20180430163628.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
190308s2017 enk s 0 eng d
020
$a
9781137583345
$q
(electronic bk.)
020
$a
9781137583338
$q
(paper)
024
7
$a
10.1057/978-1-137-58334-5
$2
doi
035
$a
978-1-137-58334-5
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306.2
$b
.T7485 2017
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN023000
$2
bisacsh
082
0 4
$a
306.44
$2
23
090
$a
P306.2
$b
.T772 2017
245
0 0
$a
Translations In times of disruption
$h
[electronic resource] :
$b
an interdisciplinary study in transnational contexts /
$c
edited by David Hook, Graciela Iglesias-Rogers.
260
$a
London :
$c
2017.
$b
Palgrave Macmillan UK :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
300
$a
xvii, 315 p. :
$b
ill., digital ;
$c
22 cm.
490
1
$a
Palgrave studies in translating and interpreting
505
0
$a
Chapter 1. Introduction: Translations in Times of Disruption; David Hook and Graciela Iglesias-Rogers -- Chapter 2. Can constitutions be translated?: The case of the Cadiz Constitution in German; Horst Dippel -- Chapter 3. From Philos Hispaniae to Karl Marx: The first English translation of a Liberal Codex; Graciela Iglesias-Rogers -- Chapter 4. Distant disruption: Some Italian editions of the Costituzione Politica della Monarchia Spagnuola and their significance; David Hook -- Chapter 5. Translating into stone: The monument to the Constitution of Cadiz in Saint Augustine, Florida; M. C. Mirow -- Chapter 6. Translating the US Constitution for the federal cause in New Granada at the time of independence; Eduardo Posada-Carbo -- Chapter 7. Translations of medical texts of the Habsburg Monarchy in the long eighteenth century; Teodora Daniela Sechel -- Chapter 8. Translation, interpretation and the Danish Conquest of England, 1016; Emily A. Winkler -- Chapter 9. 'A True Translation': Translation as a weapon in the Peninsular War; 1808-1814; Alicia Laspra-Rodriguez -- Chapter 10. Anglo-Spanish transfers in Peninsular War poetry; 1808-1814: Translating and zero-translating; Agustin Coletes-Blanco -- Chapter 11. Globalization and the translation of minority languages in film subtitling; Gemma Martinez-Garrido -- Chapter 12. Resistance to the original: Polish translation at the turn of 1989; Kasia Szymanska.
520
$a
This book throws light on the relevance and role played by translations and translators at times of serious discontinuity throughout history. Topics explored by scholars from different continents and disciplines include war, the disintegration of transnational polities, health disasters and revolutions - be they political, social, cultural and/or technological. Surprisingly little is known, for example, about the role that translated constitutions had in instigating and in shaping political crises at both a local and global level, and how these events had an effect on translations themselves. Similarly, the role that translations played as instruments for either building or undermining empires, and the extent to which interpreters could ease or hamper negotiations and foster new national identities has not been adequately acknowledged. This book addresses all these issues, among others, through twelve studies focused not just on texts but also on instances of verbal and non-verbal communications in a range of languages from around the world. This interdisciplinary work will engage scholars working in fields such as Translation Studies, History, Modern Languages, English, Law, Politics and Social Studies. David Hook is a Faculty Research Fellow at the Faculty of Medieval and Modern Languages of the University of Oxford, UK. A volume of essays in his honour was published by the Hispanic Seminary of Medieval Studies, New York, in November 2013. Graciela Iglesias-Rogers is Lecturer in Modern European and Global Hispanic History at the University of Winchester, UK, Associate Lecturer in Modern European and Latin American History at the University of Oxford, UK, and Fellow of the Higher Education Academy, UK. She is also a former Reuters Fellow with a long career as a leading foreign press correspondent.
650
0
$a
Sociolinguistics.
$3
555401
650
0
$a
Translations
$x
Social aspects.
$3
1172545
650
0
$a
Translations
$x
Political aspects.
$3
1172546
650
1 4
$a
Linguistics.
$3
557829
650
2 4
$a
Translation.
$3
796482
650
2 4
$a
World History, Global and Transnational History.
$3
1104930
650
2 4
$a
Translation Studies.
$3
1104878
650
2 4
$a
Social History.
$3
1104891
650
2 4
$a
Political History.
$3
1104921
700
1
$a
Hook, David.
$3
1172543
700
1
$a
Iglesias-Rogers, Graciela.
$3
1172544
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
593884
773
0
$t
Springer eBooks
830
0
$a
Palgrave studies in translating and interpreting.
$3
1110568
856
4 0
$u
http://dx.doi.org/10.1057/978-1-137-58334-5
950
$a
Social Sciences (Springer-41176)
based on 0 review(s)
Multimedia
Reviews
Add a review
and share your thoughts with other readers
Export
pickup library
Processing
...
Change password
Login