語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
School children growing biliteracy u...
~
ProQuest Information and Learning Co.
School children growing biliteracy using translanguaging while learning to be democratic citizens.
紀錄類型:
書目-語言資料,手稿 : Monograph/item
正題名/作者:
School children growing biliteracy using translanguaging while learning to be democratic citizens./
作者:
Goenaga Ruiz De Zuazu, Adriana.
面頁冊數:
1 online resource (232 pages)
附註:
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 79-04(E), Section: A.
Contained By:
Dissertation Abstracts International79-04A(E).
標題:
Bilingual education. -
電子資源:
click for full text (PQDT)
ISBN:
9780355668513
School children growing biliteracy using translanguaging while learning to be democratic citizens.
Goenaga Ruiz De Zuazu, Adriana.
School children growing biliteracy using translanguaging while learning to be democratic citizens.
- 1 online resource (232 pages)
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 79-04(E), Section: A.
Thesis (Ph.D.)
Includes bibliographical references
This dissertation emerged at the intersection of collaboration, immigration issues, and language practices. Third-grade students started the school year with much difficulty to engage in academic content and language learning, mainly due to a lack of self-regulation which greatly affected the classroom dynamics. Drawing from Freire (1970, 1993), I believe in the importance of the process of conscientization, which is the critical understanding of the context around us and growing in awareness through reflection and transformative action, and the notion of critical literacy as the "reading of the word and the world" (Freire & Macedo, 1987). The purpose of the study was to set conditions for students to engage in language learning in a collaborative participatory democracy classroom environment. The following general question guided but did not limit my study: How can I, as a teacher-researcher, and my third-grade students work so students become biliterate through collaboration and translanguaging practices? Participatory Action Research (PAR)/Research As Praxis (RAP) philosophy was both the methodology of the study and a fundamental part of my pedagogy. Two transformations: responsibility `conciencia ' (consciousness) and language events progressed in three stages: the beginning-of-the-year stage; the settling-in-and-soaking-in stage; and the common-motto-and-`mismo-barco' (in the same boat) stage. As a result, both students and I were transformed. Students advanced in behavioral and emotional self-awareness, guiding dialogue, making group decisions, and solving conflicts. In their process of becoming biliterate, students stopped making translations and overcame the fear of speaking in English. They started using English and translanguaging practices as an authentic type of communication using their whole linguistic repertoire. I stood up for a symmetrical students-teacher relationship by democratically promoting participation without guiding and consciously balancing power relations permitting a more student-led classroom assembly time and conflicts solved by students. Some lessons I learned were: overcoming an initial naive thinking about participation, transforming to create the conditions for student participation in conflict resolution and decision-making, how I released myself from being the power figure and educated to make a good use of the power to participate democratically in conflict resolution and decision-making, the process of civic education, and biliteracy and translanguaging.
Electronic reproduction.
Ann Arbor, Mich. :
ProQuest,
2018
Mode of access: World Wide Web
ISBN: 9780355668513Subjects--Topical Terms:
1148431
Bilingual education.
Index Terms--Genre/Form:
554714
Electronic books.
School children growing biliteracy using translanguaging while learning to be democratic citizens.
LDR
:03834ntm a2200349Ki 4500
001
909387
005
20180426101950.5
006
m o u
007
cr mn||||a|a||
008
190606s2017 xx obm 000 0 eng d
020
$a
9780355668513
035
$a
(MiAaPQ)AAI10760562
035
$a
AAI10760562
040
$a
MiAaPQ
$b
eng
$c
MiAaPQ
099
$a
TUL
$f
hyy
$c
available through World Wide Web
100
1
$a
Goenaga Ruiz De Zuazu, Adriana.
$3
1180158
245
1 0
$a
School children growing biliteracy using translanguaging while learning to be democratic citizens.
264
0
$c
2017
300
$a
1 online resource (232 pages)
336
$a
text
$b
txt
$2
rdacontent
337
$a
computer
$b
c
$2
rdamedia
338
$a
online resource
$b
cr
$2
rdacarrier
500
$a
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 79-04(E), Section: A.
500
$a
Adviser: Myriam N. Torres.
502
$a
Thesis (Ph.D.)
$c
New Mexico State University
$d
2017.
504
$a
Includes bibliographical references
520
$a
This dissertation emerged at the intersection of collaboration, immigration issues, and language practices. Third-grade students started the school year with much difficulty to engage in academic content and language learning, mainly due to a lack of self-regulation which greatly affected the classroom dynamics. Drawing from Freire (1970, 1993), I believe in the importance of the process of conscientization, which is the critical understanding of the context around us and growing in awareness through reflection and transformative action, and the notion of critical literacy as the "reading of the word and the world" (Freire & Macedo, 1987). The purpose of the study was to set conditions for students to engage in language learning in a collaborative participatory democracy classroom environment. The following general question guided but did not limit my study: How can I, as a teacher-researcher, and my third-grade students work so students become biliterate through collaboration and translanguaging practices? Participatory Action Research (PAR)/Research As Praxis (RAP) philosophy was both the methodology of the study and a fundamental part of my pedagogy. Two transformations: responsibility `conciencia ' (consciousness) and language events progressed in three stages: the beginning-of-the-year stage; the settling-in-and-soaking-in stage; and the common-motto-and-`mismo-barco' (in the same boat) stage. As a result, both students and I were transformed. Students advanced in behavioral and emotional self-awareness, guiding dialogue, making group decisions, and solving conflicts. In their process of becoming biliterate, students stopped making translations and overcame the fear of speaking in English. They started using English and translanguaging practices as an authentic type of communication using their whole linguistic repertoire. I stood up for a symmetrical students-teacher relationship by democratically promoting participation without guiding and consciously balancing power relations permitting a more student-led classroom assembly time and conflicts solved by students. Some lessons I learned were: overcoming an initial naive thinking about participation, transforming to create the conditions for student participation in conflict resolution and decision-making, how I released myself from being the power figure and educated to make a good use of the power to participate democratically in conflict resolution and decision-making, the process of civic education, and biliteracy and translanguaging.
533
$a
Electronic reproduction.
$b
Ann Arbor, Mich. :
$c
ProQuest,
$d
2018
538
$a
Mode of access: World Wide Web
650
4
$a
Bilingual education.
$3
1148431
650
4
$a
English as a second language.
$3
1148422
650
4
$a
Pedagogy.
$3
1148703
655
7
$a
Electronic books.
$2
local
$3
554714
690
$a
0282
690
$a
0441
690
$a
0456
710
2
$a
ProQuest Information and Learning Co.
$3
1178819
710
2
$a
New Mexico State University.
$3
845459
773
0
$t
Dissertation Abstracts International
$g
79-04A(E).
856
4 0
$u
http://pqdd.sinica.edu.tw/twdaoapp/servlet/advanced?query=10760562
$z
click for full text (PQDT)
筆 0 讀者評論
多媒體
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼[密碼必須為2種組合(英文和數字)及長度為10碼以上]
登入