Language Translation.
概要
作品: | 56 作品在 19 項出版品 19 種語言 |
---|
書目資訊
The evolution of team-based buddhist scripture translation in Tang China = united in Dharma /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Afghan interpreters through western eyes = foreignness and the politics of evacuation /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
The effects of personality hardiness on interpreting performance = implications for aptitude testing for interpreting /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
New trends in healthcare interpreting studies = an updated review of research in the field /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Hallucinatory realism in Chinese literature = essays on mo yan and his novels in China /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Language as a Social Determinant of Health = Translating and Interpreting the COVID-19 Pandemic /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Hedges in Chinese-English Conference Interpreting = A Corpus-based Discourse Analysis of Interpreters’ Role Deviation /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Encountering China’s Past = Translation and Dissemination of Classical Chinese Literature /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Exploring the Translatability of Emotions = Cross-Cultural and Transdisciplinary Encounters /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Traditional Chinese Fiction in the English-Speaking World = Transcultural and Translingual Encounters /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Translation, Disinformation, and Wuhan Diary = Anatomy of a Transpacific Cyber Campaign /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Re-Thinking Translator Education = In Honour of Don Kiraly’s Social Constructivist Approach /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Wem gehört das übersetzte Gedicht? = Studien zur Interpretation und Übersetzung von Lyrik /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz = Revisionen der Beziehung von Translation und Verantwortung /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
„Im Original geht viel verloren“ = Warum Übersetzungen oft besser sind als das Original /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Writer-reader Interaction by Metadiscourse Features = English-Persian Translation in Legal and Political Texts /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Konferenzdolmetschen für soziale Bewegungen = Sichtbarkeit, Neutralität und Ideologie /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Von Paris nach Kairo: Wissenstransfer im Paris-Bericht Rifāʿa Rāfiʿ aṭ-Ṭahṭāwīs = Ein Beitrag zur Übersetzungsgeschichte Ägyptens im 19. Jahrhundert /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Fremde Sprachen im literarischen Original – Translatorische Herausforderungen = Gezeigt an "Villette" von Charlotte Brontë /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Take it or leave it? Notationstechnik beim Konsekutivdolmetschen Chinesisch–Deutsch
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Juristische Phraseologie im Kontext der Rechtsübersetzung am Beispiel deutscher und polnischer Anklageschriften
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Discursive Mediation in Translation = Living History and its Chinese Translations /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Exploring Lexical Inaccuracy in Arabic-English Translation = Implications and Remedies /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
Bilingual Creativity and Arab Contact Literature = Towards a World Englishes and Translation Studies Framework /
by:
(書目-語言資料,印刷品)
更多
較少的
主題